Acts 27:25 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sa anda kudia, manušale, len tume sama, ke man si ma patiamos ande o Del ke avela sar vo phendias.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Anda kodia, manushale, Na daran, ke pachav ma ando Del, ke avela sar phendia mange.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sa anda kudia, manušale, len tume sama, ke man si ma patiamos ande o Del ke avela sar vo phendias.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ на дарэ́н, пал-дова́ со мэ патя́ва Дэвлэ́скэ, со саро́ явэ́ла адя́кэ, сыр Ёв пхэндя́ ма́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá na darén, pal-dová so me patiáva Devléske, so saró javéla adiáke, syr Jov phendiá mánge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Andar godova, na te daran, manušalen, kaj paćav e Devlešće kaj avela sago kaj sas manđe mothodo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke manusalen, den tumen zor, soke si man vera ando Del ta llanau kai sa e ezgode ka nakken isto sar ppenda mange o suecho.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke manusalen, den tumen zor, soke si man vera ando Del ta llanau kai sa e ezgode ka nakken isto sar ppenda mange o suecho.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske murshale, ma trashenn! Me patsau o Debles, lauter well jaake, har job mange penas.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Odolese, manušalen, oven lošale, kaj paćav e Devlese kaj ađahar ka ovel sar so sine mange vakerdo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske morshale, ma trashenn! Me patsau o Debles, lauter vell yaake, har yob mange penas.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda, muršale, ma daran tumen, bo pačav le Devleske, hoj pes savoro ačhela avke, sar mange phenďa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese, manušalen, ma daran! Golese kaj pačav e Devlese kaj ka avol sar so vaćarda manđe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke manusalen, den tumen zor, soke si man vera ando Del ta llanav kai sa e ezgode ka nakhen isto sar phenda mange o suecho.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea, manušale, potolin tume, kă sî ma pateaimos ando Dell kă kărdeola pe kadea sar phendea pe mangă.