Acts 27:30 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa, sar le matrosuri rodenas te našen katar o čuno, thode o čunořo pe e maria. Phenenas ke phanden le maiake angle,
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa le manush kai lenas sama katar o paraxodo mangenas te zhantar pa paraxodo; ai line o tsinorho paraxoditsi ai thode les pe maria, ai won mothonas ke bute shuden sastria pare ando pai te inkeren le paraxodos.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa, sar le matrosuri rodenas te našen katar o čuno, thode o čunořo pe e maria. Phenenas ke phanden le maiake angle,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли матросы скэдынэ́пэ тэ нашэ́н парма́тыр и ёнэ мэкнэ́ тэлэ́ ба́рка пэ пани́, пэфроми, со ёнэ сы́рбы камэ́на тэ мэкэ́н тэлэ́ пармакирэ накхэстыр якорё,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli matrosy skedynépe te našén parmátyr i jone mekné telé bárka pe paní, pefromi, so jone sýrby kaména te mekén telé parmakire nakhestyr jakorjo,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
E mornarja kamenas te našen, gajda kaj mukline o čamco ando paj thaj ćerenas pešće muj kaj moraš te mućen e sidrurja vi katar e angluni rig e lađaći.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A e llene kai sea sikade ande mora mangena te nasen katar e llimia, ta ttode te fuliaren e llimia minoni kai si nuzdake, ta cherenape kai ka chuden ogola sastrura anglal katar e llimia.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A e llene kai sea sikade ande mora mangena te nasen katar e llimia, ta ttode te fuliaren e llimia minoni kai si nuzdake, ta cherenape kai ka chuden ogola sastrura anglal katar e llimia.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kol budepangre ap o shiffo kaman penge tchorchanes mendar te djal, un penan chochenes ap i wawarenge: “Mer mukas ko tikno bero an o pani, te nai witsras ninna glan o shiffo sasterne shelle an o pani.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana e barkarja dikhle te našen katar e barka, thaj mekle e barka ano derav vakerindoj pe sar kaj mangena katar e angluni rig te meken e sidrija,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kol boudepangre ap o shiffo kaman penge čorrhanes mendar te djal, oun penan rhorhenes ap i vavarenge: “Mer moukas ko tikno bero an o pani, te nay vitsras ninna glan o shiffo sasterne shelle an o pani.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O namorňika kamenas te denašel andral e loďa a mukle e loďka tele andro moros. Kerenas pes avke, sar te kamlehas anglunestar te mukel tele o kotvi.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana e mornara dikhlje te našen, mukhlje o čamco e spasimaso ano more thaj ćerde pe sar samo ka mučhen o sidro tari angluni rig e brodosi.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A e llene kai sea sikade ande mora mangena te nasen katar e llimia, ta thode te fuliaren e llimia minoni kai si nuzdake, ta cherenape kai ka chuden ogola sastrura anglal katar e llimia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta sostar le berarea rodenas te našen andoa bero, thai denasdrom e luntrea ande marea, tala o divano kă kamen te šuden le ankore karing e rig dă anglal le berosti,