Acts 27:33 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Angla savořende t'avel o dies, o Paul manglias savořen te len vareso te xan, phenelas: Adies si o deš-u-štarto dies ke tume ažiukeren ai ke tume či kamen khanči te xan.
Romani 1984 (American Standard Version)
Mai anglal sar te phuterdiol o dies, o Pavlo phendia savorhenge te len pesa xaben, phenelas, "Ke adies si o desh u shtarto dies ke sar azhukerdiam ai inkerdilian te na xan.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Angla savořende t'avel o dies, o Paul manglias savořen te len vareso te xan, phenelas: Adies si o deš-u-štarto dies ke tume ažiukeren ai ke tume či kamen khanči te xan.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Анги́л са́мо дывэ́с, Па́вли лыя́ тэ кхарэл сарэ́н манушэ́н тэ хан и пхэндя́: “Ададывэ́с дэшуштарто дывэ́с, сыр тумэ́ ужакирэ́на, тумэ́ сарэ́са нисо́ на ха́на.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Angíl sámo dyvés, Pávli lyjá te kharel sarén manušén te xan i phendiá: “Adadyvés dešuštarto dyvés, syr tumé užakiréna, tumé sarésa nisó na xána.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana počnisarda te đesavol, o Pavle motholas savorenđe te len te han vareso. Phenelas: “Ađes si dešuštarto đes sar ažućaren ande neizvesnost bi habesko, thaj khanči či čhutine ando muj.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana lena te pparron e zor, o Pablo dia orba saurrenchar te jan vareso. Ta ppenda: —Cheren desustar llive kai ni jan niso cheres e dar kai si tumenge te meren.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana lena te pparron e zor, o Pablo dia orba saurrenchar te jan vareso. Ta ppenda: —Cheren desustar llive kai ni jan niso cheres e dar kai si tumenge te meren.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har buder gar jaake tamlo his, penas o Paulo ap lauterende, te chan jon tchomone: “Tumer maran tumen deesh-te-star diwessa tele,” penas job, “un an ko tselo tsiro chan tumer tchi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A pana angle aj disjol o dive, ruđinela o Pavle sarijen te xan vakerindoj: Avdive si o dešuštarto dive sar ađićeren, thaj bi xabesko nakhavena, niso na ćhivindoj ano muj.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har bouder gar yaake tamlo his, penas o Paulo ap lauterende, te rhan yon čomone: “T'mer maran t'men deesh-te-star divessa tele,” penas yob, “oun an ko tselo tsiro rhan t'mer či.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar imar chudelas o džives, mangľa o Pavol savoren, hoj te chan, a phenďa lenge: „Adadžives imar hin dešuštarto (14.) džives, so užaren bokhaha a na chaľan ňič.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Angleder so đivesajlo, molisada o Pavle savoren te xan khanči, vaćarindoj: “Ađive si dešuštarto (14) đive sar nakhaven bizo xape, ko ađućaripe so ka avol thaj khanči ni čhuten ano muj.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana lena te pharron e zore, o Pablo dia orba saurrenchar te jan vareso. Ta phenda: Cheren desustar llive kai ni jan niso cheres e dar kai si tumenge te meren.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Angloa des, o Pavelo rudisardea le saoŕăn te xan, thai phendea: „Ades sî dešštar des, dă kana bešen te dikhăn, thai či lean khanči xamahko ando mui.