Acts 28:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Pala trin šion, ame anklistiam pe jekh čuno akharel les «le Dela Žiameia» anda e Alexandria, vo nakhlias o ivend ande e inzula.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana nakhle trin shon liam ek paraxodo kai si andai Alexander, kodo paraxodo busholas 'Le dui zhamea dela' (Castor ai Pollux), kai nakhlo sas o ivend ande izula.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Pala trin šion, ame anklistiam pe jekh čuno akharel les «le Dela Žiameia» anda e Alexandria, vo nakhlias o ivend ande e inzula.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пир трин чхона́ амэ традыям пэ Александриякири па́рма, сави́ сыс тэрды одо́й ивантэ (зимакиро) и сави́ кхардэ́ Диаскуры.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I pir trin čhoná ame tradyjam pe Alieksandrijakiri párma, saví sys terdy odój ivante (zimakiro) i saví khardé Diaskury.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana nakhlo trin čhon, dijam ande varesavi aleksandrisko lađa savi sas sasto ivend po ostrvo, thaj pe savi sas zaštitno znako e blizancengo e Kastrosko thaj e Poluksosko.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Pala e trin chon kai achilam ande isla llelamtar ande iek llimia kai nakkli kote o viend; goia saia iek llimia katar e Alejandria, ta saia la sargo e esnaga katar dui dela o Kastor ta o Poluks.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Pala e trin chon kai achilam ande isla llelamtar ande iek llimia kai nakkli kote o viend; goia saia iek llimia katar e Alejandria, ta saia la sargo e esnaga katar dui dela o Kastor ta o Poluks.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A pale trin masekja inđardam amen pe barka e aleksandrijakiri, savi sinele nakhavđa o jevend ko, thaj sinela e perš Dioskur.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Pal o trin čhon odgeľam het la loďaha andral e Alexandrija, savi ačhiľa prekal o jevend pro ostrovos. La loďa sas znakos Dvojički.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pale trin čhon plovisadam ko brodo andari Aleksandrija, savo sasa gothe ko ostrvo celo jevend thaj ki angluni rig sasa le zaštitničko znako e bliznakurengo, e Kastoreso thaj e Polukseso.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Pala e trin chon kai achilam ande isla llelamtar ande iek llimia kai nakhli kote o viend. Goia saia iek llimia katar e Alejandria, ta saia la sargo e esnaga katar dui dela o Kastor ta o Poluks.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala khă bešlimos trine šonengo, teleardeam le berosa andai Alesandria, kai vizirisardeasas ando ostrovo thai savo phiravelas o sămno le Dioskuriongo.