Acts 28:20 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Eta anda soste me manglem te dikhav tumen ai te dav tumensa duma; ke si pala ke ažiukerav ande o Israel ke si pe mande kado lanso.
Romani 1984 (American Standard Version)
Eta, Sostar manglem te dikhav tumen, ai te dav tumensa duma; ke te si kako lantso pe mande ke pala kuko kai le Zhiduvuria pachanpe ande leste."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Eta anda soste me manglem te dikhav tumen ai te dav tumensa duma; ke si pala ke ažiukerav ande o Israel ke si pe mande kado lanso.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ мэ и кхардём тумэн, соб (кай) тэ дыкха́в и тэ ракира́в тумэ́нца; пал-дова́ со пал Израилёскири наде́я кадалэ́ зандирья́ (цэ́пи) исын пэ ма́ндэ ададывэ́с.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá me i khardjom tumen, sob (kaj) te dykháv i te rakiráv tuménca; pal-dová so pal Izrailjoskiri nadiéia kadalé zandirjá (cépi) isyn pe mánde adadyvés.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Zato vi kamlem te dikhav tumen thaj te ćerav svato tumenca: ande akala lancurja sem upravo pale godova kaj paćav ande nada e Izraelošći.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke ikkardem tumen, te dikkau tumen ta te dau tumenchar orba; soke cheres o pachape ande so adurichara amen e israelitura, isto cheres gua me sem ppanglo e lanchonenchar kate.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke ikkardem tumen, te dikkau tumen ta te dau tumenchar orba; soke cheres o pachape ande so adurichara amen e israelitura, isto cheres gua me sem ppanglo e lanchonenchar kate.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kawa kamom tumenge te penell. Doleske dom tumen gole, te wenn pash mande. Mer bibolde dikah ap ko diwes, kai o Dewel koles bitchrella, kai anell o Israel dran i bibacht win. Ap koleste patsau me. Doleske hom kanna pandlo kol shellentsa.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kotar odova karano rodinđum tumen te dikhav thaj kerav lafi; kaj bašo džakeripe e Izrailjesoro kovime sem ane akala sinđirja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kava kamom t'menge te penell. Doleske dom t'men gole, te venn pash mande. Mer bibolde dikah ap ko dives, kay o Devel koles bičrella, kay anell o Israel dran i bibarht vin. Ap koleste patsau me. Doleske hom kanna pandlo kol shellentsa.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda tumen akana vičinďom, hoj tumen te dikhav a te vakerav tumenca. Bo me som adadžives phandlo andre kale lancoha vaš e naďej le Izraeloskri.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese dijem tumen vika, te dikhav tumen thaj tumencar te vaćarav. Golese kaj sem phanglo ane kala sinđira baši nada e Izraelesi.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke ikhardem tumen, te dikhav tumen ta te dav tumenchar orba, soke cheres o pachape ande so adurichara amen e israelitura, isto cheres gua me sem phanglo e lanchonenchar kate.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea, akahardem tume te dikau tume, thai te dau duma tumença; kă anda o ajukărimos le Israelohko phiravau me kadoa lanço.”