Acts 28:23 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Von thodine leske jekh dies, ai but avile t'arakhen les kai bešel. O Paul phenel lenge pa e amperetsia le Devleski, sas marturo, ai rodelas, katar o zakono katar o Moše ai katar le profeturi, te sikavel lenge so si o Jesus. O divano gelo de diminiats ži riate.
Romani 1984 (American Standard Version)
Line penge iek dies te den duma le Pavlos, ai kodo dies avile mai but leste kotse kai beshelas o Pavlo. De diminiatsi zhi ande riat o Pavlo motholas lenge ai sicharelas le pa rhaio le Devlesko, ai mangelas te anel le te pachanpe ando Jesus, ai motholas lenge pa zakono le Mosesosko, ai pal klishki le profetonge.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Von thodine leske jekh dies, ai but avile t'arakhen les kai bešel. O Paul phenel lenge pa e amperetsia le Devleski, sas marturo, ai rodelas, katar o zakono katar o Moše ai katar le profeturi, te sikavel lenge so si o Jesus. O divano gelo de diminiats ži riate.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёнэ доракирдэпэ Павлиса пал дывэ́с, и древа́н бут мануша́ явнэ́ кэ ёв кхэрэ́; ёв злокостыр кэ/жы́ко бэльвэ́ль ракирдя́ лэ́нгэ пал Дэвлэ́скиро Кралипэ́н, и допхэнэлас лэ́нгэ пал Исусо́стэ Мойза́скирэ Законо́стыр, и пророкэ́нгирэ чхиныбнастыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jone dorakirdepe Pavlisa pal dyvés, i drieván but manušá javné ke jov kheré; jov zlokostyr ke/žýko bel'vél' rakirdiá lénge pal Devléskiro Kralipén, i dophenelas lénge pal Isusóste Mojzáskire Zakonóstyr, i prorokéngire čhinybnastyr.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Gajda odredisardine jek đes, pa još majbut džene aviline ando ćher kaj sas o Pavle. A vo phenelas lenđe thaj svedočilas pale Devlesko carstvo thaj katar e detharin dži ke rjat andar knjige e Mojsiješće zakonestar thaj andar e Prorokurja uverilas len ande sa so značilas palo Isus.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka ppende e Pabloke savo llive ka chidiniaon lea, ta avile but llene kote kai vou racharela. Ta ttiarinako rano llik pasa e riat, o Pablo dia lenge orba katar e charoina e Devleki ta ppenela lenge katar e zakonura e Moiseseke ta katar o pisipe e poraukengo, ta prema gua mangela te cherel len te acharen ko saia o Jesus,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka ppende e Pabloke savo llive ka chidiniaon lea, ta avile but llene kote kai vou racharela. Ta ttiarinako rano llik pasa e riat, o Pablo dia lenge orba katar e charoina e Devleki ta ppenela lenge katar e zakonura e Moiseseke ta katar o pisipe e poraukengo, ta prema gua mangela te cherel len te acharen ko saia o Jesus,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i bibolde un o Paulo kran penge i diwes win, kai wenn le pale khetne an koi kertchima. Har ko diwes was, wan bud pash leste. Un o Paulo penas lenge, te was ko tsiro, kai o Dewel i menshen pash peste gole della, te lell lo len dran o tchilatchepen win. Un job sikras lende, hoi o Mose un o Debleskre rakepangre pral o Jesuseste tchinan. Un pral kowa rakras o Paulo lentsa o tselo diwes.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj ćhinavindoj lese o dive, ale but džene ke leste ano stano; lenge vakerela mothovindoj katar o Thagaripe e Devlesoro kotar o sabajle đi e rat thaj paćavindoj len katar o Isus andar o Kanuni e Mojsijesoro thaj andar o Profeto.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i bibolde oun o Paulo kran penge i dives vin, kay venn le pale khetne an koy kerčima. Har ko dives vas, van boud pash leste. Oun o Paulo penas lenge, te vas ko tsiro, kay o Devel i menshen pash peste gole della, te lell lo len dran o čilačepen vin. Oun yob sikras lende, hoy o Mose oun o Debleskre rakepangre pral o Yezouseste činan. Oun pral kova rakras o Paulo lentsa o tselo dives.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Dine leske te džanel savo džives a avle buter džene ke leste andro kher. O Pavol lenge svedčinelas tosarastar dži rači a vakerelas pal o kraľišagos le Devleskro a sikavelas lenge pro Ježiš andral o zakonos the andral o Proroka, hoj len te prevakerel.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Dogovorisajle jekh đive te aven leste ano čher kaj o Pavle bešola. Thaj avile leste but džene. Taro sabalje dži ki rat o Pavle lenđe vaćarda thaj svedočisada taro Carstvo e Devleso thaj uverisada len sa so vaćarola taro Isus, tare Mojsijaso zakon thaj e proročka lila.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka phende e Pabloke savo llive ka chidiniaon lea, ta avile but llene kote kai vou racharela. Ta thiarinako rano llik pasa e riat, o Pablo dia lenge orba katar e charoina e Devleki ta phenela lenge katar e zakonura e Moiseseke ta katar o pisipe e profetonengo, ta prema gua mangela te cherel len te acharen ko saia o Jesus,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dine les khă des, thai aviline mai but ka lehko khăr. O Pavelo vestisardea lengă o Thagarimos le Devllehko, andea lengă čeačimata, thai rodea te zurearăl le, andai Kris le Moisasti thai le Prooročea, pa le butea dikhlimasa koa Isus. O dimos duma nikrălas dă droboitu ji dă reate.