Acts 28:27 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke o ilo kadale narodosko areslo zuralo. Von zuriarde penge kana, ai von phandade penge jakha, ke te na dikhen penge jakhensa, ke te na ašunen penge kanensa, ke te na hatiaren ande pengo ilo, ke te na pařuven pe, ai ke me te na sastiarav le.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke e goji kadale narodosko chi mai haliarel, ai phandade penge khan, phandade penge iakha, saxke te na dikhen penge iakhensa. Ai te na ashunen penge khanensa, ai lenge goji chi haliarel kanch, ai te na boldenpe karing mande, ai te sastiarav le, mothol O Del.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke o ilo kadale narodosko areslo zuralo. Von zuriarde penge kana, ai von phandade penge jakha, ke te na dikhen penge jakhensa, ke te na ašunen penge kanensa, ke te na hatiaren ande pengo ilo, ke te na pařuven pe, ai ke me te na sastiarav le.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со кадалэ́ манушэ́нгиро ило́ яця́ пхаро́ тэ ґалёл, и ёнэ на́бут шунэ́на канэнца, и ёнэ зачхакирдэ якха́ пэ́скирэ, соб (кай) тэ на дыкхэ́н якхэ́нца и тэ на шунэ́н канэнца, и ёнэ на ґалёна илэ́са и на явэ́на кэ Мэ, соб (кай) Мэ тэ высастякирав лэн’.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so kadalé manušéngiro iló jaciá pharó te ĥaljol, i jone nábut šunéna kanenca, i jone začhakirde jakhá péskire, sob (kaj) te na dykhén jakhénca i te na šunén kanenca, i jone na ĥaljona ilésa i na javéna ke Me, sob (kaj) Me te vysastiakirav len’.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj barosajle e ile akale themešće, pire kanenca jedva ašunen, pire jakha phandadine; te e jakhenca či dićen, te e kanenca či ašunen, te e ileja či haćaren thaj obratin pe, te sastarav len.’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O lio gale foroko si zuralo, lenge akka si ucharde ta lenge akka si ppangle te na dikken ni te asunen, ni te acharen; te na irinpe mande, ta te na sastarau len.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O lio gale foroko si zuralo, lenge akka si ucharde ta lenge akka si ppangle te na dikken ni te asunen, ni te acharen; te na irinpe mande, ta te na sastarau len.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kol menshengre djia hi har bar, un lengre kandentsa shunenn jon tchi. Lengre jaka hi pandlo, te nai dikenn jon tchi. Jon kamenn pengre jakentsa tchi te dikell, un pengre kandentsa tchi te shunell. Un pengro djijeha kamenn le tchi te haiwell. Jon kamenn gar pengro phuro djipen te mukell, un ap miro drom te djal. Doleske nai lau len gar dran o tchilatchepen win. ”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj zorardilo o vilo akale seloresoro, thaj kanencar phare šunena, thaj jakhencar plencar phandlinde ta sar jakhencar te na dikhen, thaj kanencar te na šunen, thaj vileja te na haljoven, thaj na jertinena pe kaj len te sastarav.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kol menshengre djia hi har bar, oun lengre kandentsa shounenn yon či. Lengre yaka hi pandlo, te nay dikenn yon či. Yon kamenn pengre yakentsa či te dikell, oun pengre kandentsa či te shounell. Oun pengro djiyeha kamenn le či te hayvell. Yon kamenn gar pengro phouro djipen te moukell, oun ap miro drom te djal. Doleske nay lau len gar dran o čilačepen vin. ”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo kale nipengro jilo ačhiľa baruno, peskre kanenca phares šunen a peskre jakha phandle andre, hoj te na dikhen, le kanenca te na šunen, le jilenca te na achaľon, hoj pes te na visaren a me len te na sasťarav avri.‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj zurajle e ile kale manušenđe, phareste šunen pe kanencar, thaj phanglje pe jakha, jakhencar te ni dičhen, thaj kanencar te ni šunen, thaj ilesa te ni haljaren, thaj te ni irin pe premal mande te sastarav len.’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O lio gale foroko si zuralo, lenge akha si ucharde ta lenge akha si phangle te na dikhen ni te asunen, ni te acharen; te na irinpe mande, ta te na sastarav len.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă o illo kadale norodohko baŕai'lo; on ašunen le kanença, phandadine pehkă iakha, ka na varesar te dikhăn le iakhănça, te ašunen le kanença, te atearăn le illesa, te ambolden pe koa Dell, thai te sastearau le.”