Acts 3:26 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Si tumenge angla savořende kai o Del vazdias peska sluga ai tradias les tumenge te svintsil tume, te del rigate sako anda tumende katar leske bezexa.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Del vazdia pesko Shav Jesus, ai tradia les tumende mai anglal te swuntsol tume, kana duriardia tumendar le bezexa."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Si tumenge angla savořende kai o Del vazdias peska sluga ai tradias les tumenge te svintsil tume, te del rigate sako anda tumende katar leske bezexa.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Кэ тумэ́ пэ́рва, Дэвэ́л отджидякирдя́ мэрибна́стыр Пэ́скирэ Чхавэ́с и бичхадя́ Лэс кэ тумэ́, соб (кай) тэ бахтякирэ́л тумэн, соб (кай) кажнонэс тумэ́ндыр тэ отрискирэл налачхэ́ тумарэ́ рэндэ́ндыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ke tumé pérva, Devél otdžidiakirdiá meribnástyr Péskire Čhavés i bičhadiá Les ke tumé, sob (kaj) te bahtiakirél tumen, sob (kaj) kažnones tuméndyr te otriskirel nalačhé tumaré rendéndyr.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Del vazdas pire slugas e Isuse thaj prvo bičhalda les tumenđe te blagoslovil tumen thaj te odvratil tumen katar tumaro bilačhipe.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Del cherda pe Chave te ustel katar o meripe, mai anglal bichalda le tumende te blagosil tumen ta te cherel suako lleno tumendar te mukel po bilachipe.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Del cherda pe Chave te ustel katar o meripe, mai anglal bichalda le tumende te blagosil tumen ta te cherel suako lleno tumendar te mukel po bilachipe.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske bitchras o Dewel peskro budepaskres, o Jesuses, glanstunes pash tumende, te anell job tumenge o Debleskri bacht, te djal hakeno tumendar peskro tchilatcho dromestar tele.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Tumenge angluno o Devel vazdindoj ple Ćhave e Isuse, bićhalda le te baxtarel tumen thaj te durarel sakone kotar e džungale kotora tumare.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske bičras o Devel peskro boudepaskres, o Yezouses, glanstounes pash t'mende, te anell yob t'menge o Debleskri barht, te djal hakeno t'mendar peskro čilačo dromestar tele.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Del ačhaďa peskre Služobňikos le Ježiš a ešeb les bičhaďa ke tumende, hoj tumen te požehňinel oleha, hoj tumen visarela tumare binošne dromendar.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Dol vazdija pe sluga e Isuse thaj bičhalda le tumenđe angleder te blagoslovil tumen thaj te crden tumen tare tumare bilačhe buća.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o Del cherda pe Chave te ustel katar o meripe, mai anglal bichalda le tumende te blagosil tumen ta te cherel suako lleno tumendar te mukel po bilachipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Dell, pala so vazdea Pehkă Robos le Isusos, tradea Les mai anglal tumengă, kaste deltumengădumadămišto, amboldindoi orsaves anda tumende kata le bibaxtalimata lehkă.”