Acts 4:16 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Phenenas: So kerasa ame kadale manušenge? Ke sa o narodo anda o Jerusalem dikhle ke jekh čudenia si sikardi kerdi lendar, ai ame naštisaras te das les palpale.
Romani 1984 (American Standard Version)
"So te keren kodole manushenge?" Ke sa o narodo anda Jerusalem zhanenas ke kodo miraklo won kerde les, ai won nashtinas te mothon ke nas chaches.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Phenenas: So kerasa ame kadale manušenge? Ke sa o narodo anda o Jerusalem dikhle ke jekh čudenia si sikardi kerdi lendar, ai ame naštisaras te das les palpale.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и ракирдэ́: “Со амэ́нгэ тэ кэра́с адалэ́ манушэ́нца? Пал-дова́ со сарэ́ мануша́ джинэ́на, со ёнэ кэрдэ́ ди́во, и амэ на могинаса дава́ тэ на приґалёвас.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i rakirdé: “So aménge te kerás adalé manušénca? Pal-dová so saré manušá džinéna, so jone kerdé dívo, i ame na moginasa davá te na priĥaljovas.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Phendine: “So te ćeras akale manušenca? Kaj, savora save trajin ando Jerusalim džanen kaj kroz lende dogodisajlo baro čudo thaj amen našti phenas kaj nas godova.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ppenena: —¿So ka chera gale llenenchar? nasti ppena kai kojaven soke sa e llene ando Jerusalem dikkle gaia bari ezgoda Devlikani kai cherde.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ppenena: —¿So ka chera gale llenenchar? nasti ppena kai kojaven soke sa e llene ando Jerusalem dikkle gaia bari ezgoda Devlikani kai cherde.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Hoi kras mer kal menshentsa? Hakeno an o foro Jerusalem djinell kanna, kai kran kolla i baro koowa, hoi kek wawar nai krella. Mer nai dah kowa gar buchoste.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
vakerindoj: So ka kera akale manušenge? Kaj o vasno biaćaripe so kerdilo andar lende angle jakha si sarijenđe save dživdinena ano Jerusalim, thaj našti te ćhuda.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Hoy kras mer kal menshentsa? Hakeno an o foro Yerusalem djinell kanna, kay kran kolla i baro koova, hoy kek vavar nay krella. Mer nay dah kova gar bourhoste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„So keraha kale manušenca? Bo sako, ko bešel andro Jeruzalem, džanel, hoj prekal lende pes ačhiľa baro zazrakos a amen oda našťi zaprinas.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
“So te ćera kale manušencar? Savore save bešen ano Jerusalim šukar džanen kaj prekal lende ćerdilo baro čudo, a amen našti te vaćara kaj na.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta phenena: ¿So ka chera gale llenenchar? nasti phena kai kojaven soke sa e llene ando Jerusalem dikhle gaia bari ezgoda Devlikani kai cherde.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai phendine: „So kărasa le manušengă kadalengă? Kă sî jeanglino sa le manušendar le Ierusalimohkă kă anda lende kărdili khă bari minunea dikhlini, kai našti te na garavas la.