Acts 4:25 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
tu phendian katar o Svinto Duxo, pa o mui amare dadesko, leski sluga o David: Sostar kudo buntuimos maškar le thema, Ai kudala ginduri intaino maškar o narodo?
Romani 1984 (American Standard Version)
Tu phendian katar cho Swunto Duxo, katar o mui amaro dadesko, che sluga, o David, "Sostar le tsema buntuinpe, ai keren barimata ai le chorhe ginduria kai si mashkar o narodo?
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
tu phendian katar o Svinto Duxo, pa o mui amare dadesko, leski sluga o David: Sostar kudo buntuimos maškar le thema, Ai kudala ginduri intaino maškar o narodo?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ту, Саво́ ракирдян Духо́са Свэнтонэса пир Тырэ́ писхаристэ и амарэ́ дадэ́стэ Давидо́стэ: ‘Со́скэ На́юды дынэпэ шумоса тэ холясон и мануша́ задуминдлэ налачхипэн?
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tu, Savó rakirdian Duhósa Sventonesa pir Tyré pishariste i amaré dadéste Davidóste: ‘Sóske Náiudy dynepe šumosa te xoliason i manušá zadumindle nalačhipen?
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Tu e Sveto Duhosa, prekal amaro pradad o David, ćiro sluga phendan: ‘Sostar bunin pe e manuša save či pindžaren e Devles, a o them ivja zavere ćerel?
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta kai dian orba katar o Santo Duo ta katar o mui amare puraneko o David, cho esluga, kana ppenda: ‘¿Soke si burkania ande forura? ¿Soke mislinpe te cheren ezgode napoda?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta kai dian orba katar o Santo Duo ta katar o mui amare puraneko o David, cho esluga, kana ppenda: ‘¿Soke si burkania ande forura? ¿Soke mislinpe te cheren ezgode napoda?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Debleskro Ducho rakras dran o Davideskro mui: Hoske hi i menshe ap kai phub tchilatcho? Hoske krenn jon kowa, hoi tchitcheske hi?
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Tu e Davidesere mujeja, kandino klo, phenđan: Sose uštena o nađandedevlesere, thaj e selore dena godi e podiline šeja?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Debleskro Dourho rakras dran o Davideskro mouy: Hoske hi i menshe ap kay phoub čilačo? Hoske krenn yon kova, hoy čičeske hi?
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Tu phenďal prekal o Sveto Duchos prekal o muj tire služobňikoskro, amare dadeskro le Davidoskro: ‚Soske pes choľaren o narodi a o manuša gondoľinen avri o zbitočna plani?
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tu vaćardan e Svetone Duxosa taro muj amaro paradadeso, će slugaso e Davideso: ‘Sose bunin pe e narodura, a e manuša džabe ćeren zavere?
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta kai dian orba katar o Santo Duo ta katar o mui amare puraneko o David, cho sluga, kana phenda: ¿Soke si burkania ande forura? ¿Soke mislinpe te cheren ezgode napoda?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Tu phendean andoa Sfînto Duxo, andoa mui amară daddehko le Davidohko, o robo Tiro: „Anda soste xan pe le neamurea, thai anda soste den godi le noroade butea xasarimahkă?