Acts 7:31 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Moše, dikhlias kudia, sas leske šodo so vo dikhel; ai, sar vo pašiol te lel sama, o hango le Baresko ašundiol:
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana dikhlia kodia o Moses, chudisailo anda so dikhlia, ai sar pasholas o glaso le Devlesko, ashundilia leske, phenelas,
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Moše, dikhlias kudia, sas leske šodo so vo dikhel; ai, sar vo pašiol te lel sama, o hango le Baresko ašundiol:
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мо́йза сыс древа́н дивиндло, ке́ли ёв дыкхця́ дава́, Ёв подги́я пашылэды́р тэ роздыкхэл, и шундя́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скири зан:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Mójza sys drieván divindlo, kiéli jov dykhciá davá, Jov podgíia pašyledýr te rozdykhel, i šundiá Ráskire-Devléskiri zan:
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana o Mojsije dikhla godova, zadivisajlo godolešće so dićhel. Ali kana avilo majpaše te majlačhe dićhel, ašunda e Gospodesko glaso:
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Moises chudisailo katar so dikkela, ta kana llelo mai pase te dikkel mai sukar, asunda o avazi e Gazdako kai ppenela:
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Moises chudisailo katar so dikkela, ta kana llelo mai pase te dikkel mai sukar, asunda o avazi e Gazdako kai ppenela:
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Hoi job kote dikas, nai patsas lo gar. Jaake djas lo pash ko bur, te nai dikell lo feteder, hoi kowa hi. Kote rakras o Dewel ap leste:
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana o Mojsije dikhlja, prašukarela pe e dikhipnase. Kana pa ov alo paše te dikhel, sine krlo e Devljutnesoro lese:
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Hoy yob kote dikas, nay patsas lo gar. Yaake djas lo pash ko bour, te nay dikell lo feteder, hoy kova hi. Kote rakras o Devel ap leste:
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar oda dikhľa o Mojžiš, čudaľinelas pes oleske, so dikhel. Ale sar geľa pašeder, hoj te dikhel feder, prevakerďa ke leste o hangos le Rajeskro:
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana gova o Mojsije dikhlja, divisajlo kalese. Al kana avilo paše pošukar te dičhol, šunda o glaso e Devleso:
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Moises chudisailo katar so dikhela, ta kana llelo mai pase te dikhel mai sukar, asunda o avazi e Gazdako kai phenela:
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Moise, kana dikhlea les, mirisai'lo kadale sîkaimastar; thai, kana pašolas te dikhăl so sî, ašundea o mui le Raiehko,