Acts 7:43 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Tume ningerdian e tseřa katar o Molok Ai e čeřai katar o del o Raifan, Kudala staturi kai tume kerdian te kamen! Kadia me ningerava tumen inčial o Babilon.
Romani 1984 (American Standard Version)
Nichi, numa angerdian e tsera le Devleski kai busholas Moloch, ai e chererhai kai sas tumaro Del o Remphan, kodola patreturia kai tume kerdian te rhugin tume lende; anda kodia angerava tume mai dur de sar e Babylon.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Tume ningerdian e tseřa katar o Molok Ai e čeřai katar o del o Raifan, Kudala staturi kai tume kerdian te kamen! Kadia me ningerava tumen inčial o Babilon.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тумэ́ лыджа́нас пэ́са тумарэ́ – дэвлэскири Молохоскири ша́тра, Ремфаноскири чэргэн и и́долы, савэ́н тумэ́ кэрдэ́, соб (кай) тэ мангэ́нпэ лэ́нгэ; и Мэ бичхава́ва тумэн дурэды́р Вавилоно́стыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tumé lydžánas pésa tumaré – devleskiri Molohoskiri šátra, Riemfanoskiri čergen i ídoly, savén tumé kerdé, sob (kaj) te mangénpe lénge; i Me bičhaváva tumen duredýr Vavilonóstyr.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Na, nego inđarenas o šator e Molohosko e hohamne devlesko thaj e čerain katar tumaro del o Refan; kipurja save ćerdine te klanjin tumen lenđe. Zato inđarava tumen ando progonstvo’, majdur katar o Vavilon!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Tumen cherden sa napoda, inllarden tumenchar iek chara te blagosin e devle o Molok, ta inllarden e cherain katar o del Refan, esnage delenge kai isto tumen cherden te blagosin len. Goleke ka chudau tumen ande aver ppuv mai dur neko katar e Babilonia.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Tumen cherden sa napoda, inllarden tumenchar iek chara te blagosin e devle o Molok, ta inllarden e cherain katar o del Refan, esnage delenge kai isto tumen cherden te blagosin len. Goleke ka chudau tumen ande aver ppuv mai dur neko katar e Babilonia.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tumer hidjran ko kheer trujel, kai o Moloch dren hi. Ninna hidjran koi bolepaskri momeli tumentsa, kai Refan kharedo wella. Kol dujen kran tumer tumare wastentsa, te nai mangenn len an. Doleske tradau me tumen dran tumaro them win, un anau tumen pandlo an o them Babilonia, un dureder.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj lijen o šatori e Molohovesoro, thaj e čeren tumare devlesiri e Remfanesiri, e barale manušen save kerden kaj lenge pe koča te peren; thaj ka durarav tumen majdur kotar o Vaviloni.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
T'mer hidjran ko kheer trouyel, kay o Molok dren hi. Ninna hidjran koy bolepaskri momeli t'mentsa, kay Refan kharedo vella. Kol douyen kran t'mer t'mare vastentsa, te nay mangenn len an. Doleske tradau me t'men dran t'maro them vin, oun anau t'men pandlo an o them Babilonia, oun doureder.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Iľan a ľidžanas le Molochoskro stanos the e čercheň tumare devleskri le Refanoskri; o modli, so tumenge kerďan, hoj anglal lende te banďon. Vašoda tumen bičhavava andro zajaťje dži pal o Babilon.‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Na, nego inđarden o šatori e devleso e Moloheso thaj i čereni tumare devlese e Refanese. Kala si idolura save ćerden te molin tumen lenđe; Golese ka bičhalav tumen ano progonstvo’ po dur taro Vavilon.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Tumen cherden sa napoda, inllarden tumenchar iek chara te blagosin e devle o Molok, ta inllarden e cherain katar o del Refan, esnage delenge kai isto tumen cherden te blagosin len. Goleke ka chudau tumen ande aver phuv mai dur neko katar e Babilonia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Phiradean e çăra le Molaxosti thai o tipo la čeraiako le zeosti Remfan, le tipuri kodola, kai kărdean le te bandeon angla lende! Anda kodea mutisaraua tume înteal o Babilono.”