Acts 8:31 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Von del palpale: Sar daštiva me, te na avela varekon te sikavel mange? Ai vo akharel le Filipo t'anklel opre ai te bešel lesa.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodo manush phendia, "Sar te haliarav te na avela vari kon te mothol mange?" Ai phendia le Filiposke te anklel lesa po vurdon, ai te beshel pasha leste.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Von del palpale: Sar daštiva me, te na avela varekon te sikavel mange? Ai vo akharel le Filipo t'anklel opre ai te bešel lesa.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв отпхэндя́: “Сыр мэ могина́ва тэ ґалёвав, ко́ли вари-кон тэ на роспхэнэ́ла ма́нгэ?” И помангдя Филипос тэ ґаздэлпэ и тэ бэшэ́л кхэтанэ́ лэ́са.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov otphendiá: “Syr me mogináva te ĥaljovav, kóli vari-kon te na rosphenéla mánge?” I pomangdia Filipos te ĥazdelpe i te bešél khetané lésa.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o manuš phendas: “Sar šaj te haćarav ako khonik či objasnil manđe?” Thaj akhardas e Filipe te lel pe opre ande kočija thaj te bešel paše leste.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O etiope ppenda leke: —¿Sar ka acharau, kana inai ko te sikavel man? Ta mangla letar te likel ta te besel pasa le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O etiope ppenda leke: —¿Sar ka acharau, kana inai ko te sikavel man? Ta mangla letar te likel ta te besel pasa le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Na-a,” penas lo, “har nai haiwap, te penell mange kek, hoi koi tchinlo hi?” Un job mangas o Filipes, te well job pash leste an o wurdin, te beshell lo pes pash leste.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ov phenđa: Sar bi šaj ako man ko na sikavel? Thaj ruđinđa e Filipe te ukljel thaj te bešel oleja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Na-a,” penas lo, “har nay hayvap, te penell mange kek, hoy koy činlo hi?” Oun yob mangas o Filipes, te vell yob pash leste an o vourdin, te beshell lo pes pash leste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov odphenďa: „Sar šaj achaľuvav, te mange ňiko na phenela, pal soste ode džal?“ A mangľa le Filip, hoj te bešel paš leste a te džal leha.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O evnuho phenda: “Sar bi šajine te haljarav kaj khoni ni objasnil manđe gova?” I molisada e Filipe te uštol po vordon thaj te bešol paše leste.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O etiope phenda leke: ¿Sar ka acharav, kana inai ko te sikavel man? Ta mangla letar te likel ta te besel pasa le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Fameno dea les anglal: „Sar daštiua te atearau, kana či sîkavela mangă varekon?” Thai rudisardea le Filipos te anklel ando urdon, thai te bešel andekhthan lesa.