Acts 8:32 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O than le Ramomosko kai vo gjinelas sas kako: Vo sas ningerdo sar jekh bakrořo ka o masari, Ai, sar jekh bakrořo muto angla kudo kai šinel le bal pa leste, Vo či puterdias o mui.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai eta, so jinelas ande Vorba le Devleski, angerde les sar iek bakriorho kai ingeren les te mudaren les; wo sas sar iek vitselo kai chi mothol kanch angla kuko kai rhandel le bal pa leste, chi phuterdia vov si o mui.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O than le Ramomosko kai vo gjinelas sas kako: Vo sas ningerdo sar jekh bakrořo ka o masari, Ai, sar jekh bakrořo muto angla kudo kai šinel le bal pa leste, Vo či puterdias o mui.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
А штэ́то, саво́ ёв гиндя Свэнтонэ́ Чхиныбна́стыр, сыс дасаво: “Сыр бакрэ́с яндлэ́ Лэс пэ замарибэн, и сыр бакроро́ анги́л манушэ́стэ, саво́ лэс обчхинэла, Ёв на отчхакирдя́ Пэ́скирэ ушта́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
A štéto, savó jov gindia Sventoné Čhinybnástyr, sys dasavo: “Syr bakrés jandlé Les pe zamariben, i syr bakroró angíl manušéste, savó les občhinela, Jov na otčhakirdiá Péskire uštá.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o odlomko andar o Sveto lil savo čitosardas sas akava: “Inđardine les sago e bakhre tale čhuri. Thaj sago o bakhroro nemo angle okola save randen les, gajda ni vo či putrelas piro muj.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta gava saia o pisipe kai chitila: “Inllarde le sargo iekke bakre kai inllardol te mundaren le; Sargo iek bakro kai ni basel angla e llene kai chinen leke bal, ta gia ni putarda po mui.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta gava saia o pisipe kai chitila: “Inllarde le sargo iekke bakre kai inllardol te mundaren le; Sargo iek bakro kai ni basel angla e llene kai chinen leke bal, ta gia ni putarda po mui.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kol laba, hoi job draweras, his kolla: Job his har i bakro, kai djal kote, kai well lo maredo. Job kras peskro mui gar pre har i terno bakro, koleske tchinenn le i balla tele.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o than kotar o Lil savo drabarela sine akava: Sar bakri ko ćhinipe legarđa pe, thaj sar bakroro aćhuno anglal okova savo le kačarela, ađahar na pravđa o muj plo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kol laba, hoy yob draveras, his kolla: Yob his har i bakro, kay djal kote, kay vell lo maredo. Yob kras peskro mouy gar pre har i terno bakro, koleske činenn le i balla tele.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Oda, so genelas le Devleskre Lavestar, sas kada: „Ľidžanas les sar ovečka te murdarel a avke sar o bakroro na del avri o hangos anglal oda, ko les strihinel, avke aňi ov na phundraďa peskro muj.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
E lafura andaro Sveto lil kotar čitisada o evnuho sesa kala: “Inđarde le ko čhinipe sar bakre. Thaj sar terno bakro khanči ni vaćarda angle kola save randen le, gija ni vov ni putarda po muj.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta gava saia o pisipe kai chitila: Inllarde le sargo iekhe bakre kai inllardol te mundaren le. Sargo iek bakro kai ni basel angla e llene kai chinen leke bal, ta gia ni putarda po mui.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O than anda o LillleDevllehko, kai drabarălas les, sas kakoa: „O sas nigărdo sar khă bakri koa šindimos; thai, sar khă bakrišo bimohko angla kukoa kai mîŕaven les, kadea či pîrtărdea O pehko mui;