Acts 9:10 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Eta, sas ande o Damasko jekh vortako bušolas Ananias. O Baro phenel leske ande jekh suno: Ananias! Vo del palpale: Eta me, Baria!
Romani 1984 (American Standard Version)
Sas ando Damascus iek disiplo kai busholas Ananias; O Del phendia leske ande ek vizion, "Ananias," ai wo phendia, "Eta, me sim katse, Devla."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Eta, sas ande o Damasko jekh vortako bušolas Ananias. O Baro phenel leske ande jekh suno: Ananias! Vo del palpale: Eta me, Baria!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Сыс екх сыкляибны́тко дро Дама́ско, савэ́с кхардэ́ Анания. Дэвэ́л дро дыкхибэ́н пхэндя́ лэ́скэ: “Анание! Ёв отпхэндя́: “Ѓа́да, мэ сом Раё Дэ́вла.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Sys jekh sykliaibnýtko dro Damásko, savés khardé Ananija. Devél dro dykhibén phendiá léske: “Ananije! Jov otphendiá: “Ĥáda, me som Rajo Dévla.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ando Damask trajilas varesavo učeniko savo akhardolas Ananija. Lešće o Gospod phendas ando viđenje: “Ananija!” A o Ananija phendas: “Akate sem, Gospode.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ando Damasko zivila iek lleno kai pachala ando Jesus, vou ikkardola Ananias, ta o Del sikadilo leke sargo ande iek suno ta ppenda leke: “¡Ananias!” Vou ppenda: “Kate sem, Gazda”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ando Damasko zivila iek lleno kai pachala ando Jesus, vou ikkardola Ananias, ta o Del sikadilo leke sargo ande iek suno ta ppenda leke: “¡Ananias!” Vou ppenda: “Kate sem, Gazda”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An o foro Damaskus his i patslo mursh. Kowa kharas Anania. Kolestar mukas pes o rai Jesus an i suni te dikell. Un job penas: “Anania!” Un o Anania penas: “Ake, hom, mo rai.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ano Damask sine jekh sikavdo, po anav Ananija, thaj phenđa lese o Devljutno ano dikhipe: Ananija! A ov phenđa: Ake me, Devljutneja!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An o foro Damaskus his i patslo morsh. Kova kharas Anania. Kolestar moukas pes o ray Yezous an i souni te dikell. Oun yob penas: “Anania!” Oun o Anania penas: “Ake, hom, mo ray.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Andro Damašek sas varesavo učeňikos, savo pes vičinelas Ananijaš. Leske phenďa o Raj andro viďeňje: „Ananijaš!“ „Kade som, Rajeja,“ odphenďa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ano Damask bešola jekh tare sikade e Isusese kaso alav sasa Ananija. O Gospod ani vizija vaćarda lese: “Ananija!” A o Ananija vaćarda lese: “Aktaljem, Gospode!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ando Damasko zivila iek lleno kai pachala ando Jesus, vou ikhardola Ananias, ta o Del sikadilo leke sargo ande iek suno ta phenda leke: ¡Ananias! Vou phenda: Kate sem, Gazda.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ando Damasko sas khă jeno kai bušolas Anania. O Rai phendea lehkă andekh sîkaimos: „Anania!” „Dikta ma Raia,” dea anglal o.