Acts 9:3 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sar vo sas pe e vurma, ai ke vo pašiolas paša o Damasko, anda jekh data jekh vedaria avili anda o čeri ai strefialas krugom lestar.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sar zhalas pa drom, ai sar pasholas pasha Damascus: ek vediara kai avelas anda cheri strefialas kruglom lestar;
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sar vo sas pe e vurma, ai ke vo pašiolas paša o Damasko, anda jekh data jekh vedaria avili anda o čeri ai strefialas krugom lestar.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли ёв сыс пир дром и джа́лас кэ Дама́ско, пэ лэ́стэ екха́тыр (сра́зу) засвэнцындя баро́ дуд (свэ́то) болыбна́стыр,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli jov sys pir drom i džálas ke Damásko, pe léste jekhátyr (srázu) zasvencyndia baró dud (svéto) bolybnástyr,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana avilo paše dži ko Damask, katar jekhar o baro svetlo andar o nebo zasvetlisarda les.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A kana avilo pasa o Damasko, iek villelo kai avela katar o miloso klichisarda truial letar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A kana avilo pasa o Damasko, iek villelo kai avela katar o miloso klichisarda truial letar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har o Saulo ap ko drom his, kai djas an o foro Damaskus, was ap jek kopo i soreli momeli dran o bolepen trul leste.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana dromarđa thaj alo paše o Damask, kotarjekh strefinđa le o rošipe kotar o badali,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har o Saulo ap ko drom his, kay djas an o foro Damaskus, vas ap yek kopo i zoreli momeli dran o bolepen troul leste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ačhiľa pes androda, sar džalas, sar imar sas pašes paš o Damašek, hoj les jekhvareste zaučharďa andre o švetlos andral o ňebos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana sasa ko drom thaj avilo paše o Damask, tari jekh drom pe leste svetlisada zuralo svetlost taro nebo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A kana avilo pasa o Damasko, iek villelo kai avela katar o miloso klichisarda truial letar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Po drom, kana paši'lo le Damaskostar, andakh data străfeaili khă duda andoa čerii karing leste.