Amos 5:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, янголэ́нгирэ-болыбна́скиро Дэвэ́л Сарэзорья́киро: “Зорало́ ровибэн явэ́ла пэ сарэ́ вули́цы (га́сы), и мануша́ явэ́на тэ припхэнэн пэ сарэ́ дрома́: ‘Дэ́вла! О Дэвлалэ!’ И ёнэ явэ́на тэ кхарэ́н пхувья́кирэ бутярьен тэ тугинэн зоралэ́с, и кадасавэн, кон исын спецы тэ тугинэн ровибнаса.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá adiáke rakiréla Raj Devél, jangoléngire-bolybnáskiro Devél Sarezorjákiro: “Zoraló roviben javéla pe saré vulícy (gásy), i manušá javéna te priphenen pe saré dromá: ‘Dévla! O Devlale!’ I jone javéna te kharén phuvjákire butiar'jen te tuginen zoralés, i kadasaven, kon isyn spiecy te tuginen rovibnasa.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un pral tumari doosh penell o baro Dewel, ko rai pral o bolepen un i phub: Ap i tsele platse wenn ropaskre gilja shunlo, un ap i tsele dromma denn le gole: Hawi grecha, hawi grecha! Ninna i hache wenn dren gole dino, te rowenn le pral kolende, kai meran. Un lauter, kai ropaskre gilja haiwenn, wenn kharedo, te giwenn le ropaskre gilja!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun pral t'mari doosh penell o baro Devel, ko ray pral o bolepen oun i phoub: Ap i tsele platse venn ropaskre gilya shounlo, oun ap i tsele dromma denn le gole: Havi grerha, havi grerha! Ninna i harhe venn dren gole dino, te rovenn le pral kolende, kay meran. Oun lauter, kay ropaskre gilya hayvenn, venn kharedo, te givenn le ropaskre gilya!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda kada phenel o RAJ, o Nekzoraleder Del, o Adonaj: „Andre savore fori pro pľaci šunďola o roviben a pre savore uľici vičinena: ‚Vigos, vigos amenge!‘ O roľňika ena vičimen te rovel a o spevaka te giľavel o žaľakre giľa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gia phenel o Del kai si le sa e zor: Ka roven pe plase, ta pe suako drom ka avel urkipe dukhatar. Ka ikharen e llenen kai radin e phuv te roven, ta e llenen kai llanen llilia zalosne ta llilaben.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea, kadea delduma o Rai, o Dell le oštirengo, Kukoa Aseazurallo: „Ande sal pieçe suspinina, thai pe sa le uliçî phenena: „Au! Au!” Akharăna le plugares koa roimos, thai koa suspinimos kolen kai kărăn roimata andal mulle.