Amos 6:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Рай Дэвэ́л совлахадя́ Пэ́са, янголэ́нгирэ-болыбна́скиро Дэвэ́л, Рай Дэвэ́л и ракирэ́ла адя́кэ: “Ма́нгэ исын джунгало́ (брытко), со пхутёла Яково, и Мэ бидыкхава лэ́скирэ барэ́ фэлатиня́ (колова́); палдава́ Мэ выдава лэ́скиро фо́ро и саро́, со исын дрэ лэ́стэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Raj Devél sovlahadiá Pésa, jangoléngire-bolybnáskiro Devél, Raj Devél i rakiréla adiáke: “Mánge isyn džungaló (brytko), so phutjola Jakovo, i Me bidykhava léskire baré felatiniá (kolová); paldavá Me vydava léskiro fóro i saró, so isyn dre léste.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro un sorelo Dewel, ko rai pral o bolepen un i phub, das pes sowel pash peskro djipen un penas: Me hom chojedo pral o pre-phurdepen o Jakobeskre tchawendar, un nai dikau lengre shukar khera buder gar glan i jaka. Doleske dau o foro un lauter, hoi koi dren hi, an i wasta wawar menshendar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro oun zorelo Devel, ko ray pral o bolepen oun i phoub, das pes sovel pash peskro djipen oun penas: Me hom rhoyedo pral o pre-phourdepen o Yakobeskre čavendar, oun nay dikau lengre shoukar khera bouder gar glan i yaka. Doleske dau o foro oun lauter, hoy koy dren hi, an i vasta vavar menshendar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O RAJ, o Adonaj, korkoro pre peste iľa vera; o RAJ, o Nekzoraleder Del phenel kada: „Džungľol mange o baripen le Jakoboskro, našťi avri ačhav leskre hradi. Dava tumaro foros andro vasta le ňeprijaťeľengre savoreha, so andre hin.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Gazda jala sovel isto pe pete, o Del kai si le sa e zor phenel gia: Murziv po beripe me foroko o Jakob, murziv pe leke chera bare, ka dav e foro e dusmanonenge, ta sa so si andre.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai o Dell solaxadea orta pe Peste, thai o Rai, o Dell le oštirengo, phendea: „Mangă skîrba andoa barimos le Iakovohko, thai čidabadihau lehkă avlina; anda kodea, daua ando vast le dušmanohko e četatea ku sa so sî ande late.