Amos 9:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Акэ, явэ́на дывэса́’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, – ке́ли ману́ш, кон пахинэла пхув, пирилэла манушэ́с, кон счхинэла гива́, и ману́ш, кон штакирэла винаградо, пирилэла кодолэ́с, кон чхувэ́ла дрэ пхув зя́рки; со́ко (хум) (гудлы мол) явэ́ла тэ тхадэл бэргэндыр, и тэ чхувэлпэ тэлэ́ бэргицэндыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Ake, javéna dyvesá’, – rakiréla Raj Devél, – kiéli manúš, kon pahinela phuv, pirilela manušés, kon sčhinela givá, i manúš, kon štakirela vinagrado, pirilela kodolés, kon čhuvéla dre phuv ziárki; sóko (xum) (gudly mol) javéla te thadel bergendyr, i te čhuvelpe telé bergicendyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Shunenn, penell o baro Dewel, o tsiro wella, kai well o djob jaake sik bares, te wenn i tchinepangre khetne kolentsa, kai i phub trujel witsrenn. Un jaake bud drake hi koi, te hi gomme gar i mool kerdo i tsele drakendar, har ko tsiro well, kai newo djob win witsedo well. Dell jaake bud drake, te nashell o mool i bare un tikne berge tele.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Shounenn, penell o baro Devel, o tsiro vella, kay vell o djob yaake sik bares, te venn i činepangre khetne kolentsa, kay i phoub trouyel vitsrenn. Oun yaake boud drake hi koy, te hi gomme gar i mool kerdo i tsele drakendar, har ko tsiro vell, kay nevo djob vin vitsedo vell. Dell yaake boud drake, te nashell o mool i bare oun tikne berge tele.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Dikh, aven ajse dživesa,“ phenel o RAJ, „hoj oleske, ko skidel e maľa upre, barola ajci but, hoj kidela upre dži akor, medik na kampela pale te orinel, a oles, ko pučinel avri o hroznos, ela ajsi bari žatva, hoj na dokerela peskri buči dži akor, sar kampela pale te sadzinel; pal o verchi čuľala tele e mol a savore brehi latar prečuľana.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Aven e llivesa, phenel o Del, kai e llene kai putaren e phuv ka resen ogolen kai chiden e septelie, ta gola kai ustaven e drakha ka resen ogolen kai thoven e simicha e drakhaki, ta sa e burdura ka bilaon.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Dikta, aven des, phenel o Rai, kana o plugari arăsăla le tiditores, thai kukoa kai ušteavel le drakha kukoles kai šudel e sămînça, kana o musto pitearăla anda le baŕlebară thai thavdela pe sal pleaia.