Colossians 1:10 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
te phiren vorta harniči ande o Baro ai t'aven leske dragi, tume kerena sako fialo laše butia ai žiana mai angle ande so tumen žianen le Devlesa,
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai kadia sai phirena sar O Kristo mangel, ai te keren sagda so plachal les. Tume kerena but lashe dieli, ai zhana angle te zhanen mai but le Devles.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
te phiren vorta harniči ande o Baro ai t'aven leske dragi, tume kerena sako fialo laše butia ai žiana mai angle ande so tumen žianen le Devlesa,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Соб (кай) тумэ́ тэ дживэ́н, сыр исын лачхо́ Дэвлэ́скэ, и дро саро́ тэ кэрэ́н кучэс Лэ́скэ, и тэ кэрэ́н лачхипэ́н дрэ сарэ́ рэ́нды и тэ уджинэс буты́р пал Дэвлэ́стэ,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Sob (kaj) tumé te dživén, syr isyn lačhó Devléske, i dro saró te kerén kučes Léske, i te kerén lačhipén dre saré réndy i te udžines butýr pal Devléste,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
te gajda trajin dostojno trajo palo Gospod, te ande sa ugodin lešće, te aven plodonosne ande svako lačho delo, thaj te barjon ando pindžaripe e Devlesko.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta gia sai zivin sar trubul te zivin e llene kai si e Gazdake, ta ka cheren e ezgode kai leke si drago, ta ka cheren but ezgode lache, ta ka barion ando bizaipe te sai llanen mai but katar o Del.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta gia sai zivin sar trubul te zivin e llene kai si e Gazdake, ta ka cheren e ezgode kai leke si drago, ta ka cheren but ezgode lache, ta ka barion ando bizaipe te sai llanen mai but katar o Del.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Palle djiwenn tumer jaake, te well o Dewel sharedo, un krenn lauter, hoi hi latcho un mishto glan leskre jaka. Un dran tumaro djipen well bud latcho koowa. Un tumer prindjrenn o Debles hako tsiro feteder.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
kaj te arakhen tumen paćivale e Devljutnese ćerindoj lese ano sa, thaj te oven bijanune ane sako laćho ćerdipna, thaj te barjon ano penđaripe e Devlesoro,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Palle djivenn t'mer yaake, te vell o Devel sharedo, oun krenn lauter, hoy hi lačo oun mishto glan leskre yaka. Oun dran t'maro djipen vell boud lačo koova. Oun t'mer prindjrenn o Debles hako tsiro feteder.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Mangas, hoj te dživen avke, sar tumendar oda o Raj kamel, a hoj leske te aven andre savoreste pre dzeka, a te anen o ovocje andre savore lačhe veci, so kerena, a hoj furt buter a buter te prindžaren le Devles.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani ka šaj te živin dostojno e Gospodese thaj te ugodin lese ane sa. Thaj tumare šukar buća ka anen plodura thaj ka baron ano po šukar pindžaripe e Devleso.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta gia sai zivin sar trubul te zivin e llene kai si e Gazdake, ta ka cheren e ezgode kai leke si drago, ta ka cheren but ezgode lache, ta ka barion ando bizaipe te sai llanen mai but katar o Del.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
anda kadea te phiraven tume ande khă tipo verniko le Raiestar, kaste aven Lehkă čeaile ande orsavi buti: andindoi roduri ande sal kărimata le lašimahkă, thai barindoi ando prinjeandimos le Devllehko: