Colossians 1:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ka le svintsi ai čače phral ande o Kristo kai si ande o Koloso; ke o mištimos ai e patia t'aven tumenge dine katar o Del amaro Dad!
Romani 1984 (American Standard Version)
Ka le Devleske narodoske kai si ando Colossae, ai kai si amare phral ando Kristo: O Del amaro Dat ai le Devles Jesus Kristo del tume o mishtimos ai e pacha.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ka le svintsi ai čače phral ande o Kristo kai si ande o Koloso; ke o mištimos ai e patia t'aven tumenge dine katar o Del amaro Dad!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
свэнтонэ́ и патяибнытконэ пшалэ́нгэ пир екхипэ́н дрэ Исусо́стэ Христосо́стэ, савэ́ исын кэ Колосы. Мэк тэ явэ́л бахталыпэ́н и рама́нё (миро) тумэ́нгэ амарэ́ Дэвлэ́стыр-Дадэ́стыр; Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, Исусо́стыр Христосостыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
sventoné i patiaibnytkone pšalénge pir jekhipén dre Isusóste Xristosóste, savé isyn ke Kolosy. Mek te javél bahtalypén i ramánjo (miro) tuménge amaré Devléstyr-Dadéstyr; Rástyr-Devléstyr, Isusóstyr Xristosostyr.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
e svete thaj verne phralenđe ando Hristo, save si ande Kolose: Milost tumenđe thaj miro katar o Del, amaro Dad.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
bichala salami e llenenge kai si katar o foro santo kai si ande Kolosas, ppalalen kai sen chache ando Jesukristo. Amaro Dad, kai si o Del, te del tumen po volipe ta pi pas.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
bichala salami e llenenge kai si katar o foro santo kai si ande Kolosas, ppalalen kai sen chache ando Jesukristo. Amaro Dad, kai si o Del, te del tumen po volipe ta pi pas.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
sumnalenge thaj paćapne phraljenđe ano Hristo Isuso save si ano Koloso: Dindipe tumenđe thaj šalom kotar o Devel o Dad amaro thaj Devljutno o Isus Hristo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
pisinas le Devleskre manušenge, le verne phralenge andro Ježiš Kristus, save hine andro foros Kolosi: E milosť the o smirom tumenge le Devlestar, amare Dadestar!
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
e Devlese manušenđe, e pačavne phralenđe ano Hrist save si ano foro Kolos: Milost thaj mir tumenđe taro Dol, amaro Dad.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
bichala salami e llenenge kai si katar o foro santo kai si ande Kolosas, phalalen kai sen chache ando Jesukristo. Amaro Dad, kai si o Del, te del tumen po volipe ta pi pas.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
karing le sfinçea thai le phral le pateamne ando Kristoso, kai sî ando Kolose: Xaro thai pačea kata o Dell, o Dadd amaro, thai kata o Rai o Isus Krsistoso.