Colossians 1:23 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
te si te bešen tume zurales ai te na miškin tumen anda o patiamos bi t'ambolden tume katar o ažiukerimos kai dias tumen e Laši Viasta kai tume ašundian, kai sas phendi ka sako so arakhadilo tela o čeri, ai me o Paul, kerdilem laki sluga.
Romani 1984 (American Standard Version)
numa akana trobul tume te beshen ando pachamos zurales, thodino andek zurali fundania, ai te na meken tume te durion katar o lashimos kai azhukeren, ai kai si tumaro de sar ashundian e lashi viasta kodia lashi viasta si kodia kai sas phendi swakone manusheske ande lumia, ai kodia kai me o Pavlo kerdilem ek pasturi.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
te si te bešen tume zurales ai te na miškin tumen anda o patiamos bi t'ambolden tume katar o ažiukerimos kai dias tumen e Laši Viasta kai tume ašundian, kai sas phendi ka sako so arakhadilo tela o čeri, ai me o Paul, kerdilem laki sluga.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ко́ли тумэ́ сан зоралэ́ дро ду́хо (фа́но) тэ дживэ́н пир патяибэ́н и на отджана дрэ наде́я бахталэ́ занятыр (звесятыр), сави́ тумэ́ шундлэ́, и сави́ роспхэнэлапэ пир саро́ джидо́, со сыс создыно́ тэл болыбэ́н, сави́ Мэ, Па́вли, лыём тэ роспхэнав.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
kóli tumé san zoralé dro dúho (fáno) te dživén pir patiaibén i na otdžana dre nadiéia bahtalé zaniatyr (zviesiatyr), saví tumé šundlé, i saví rosphenelape pir saró džidó, so sys sozdynó tel bolybén, saví Me, Pávli, lyjom te rosphenav.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Samo moraš te ačhen čvrste thaj istrajne ando paćipe thaj te na durjon katar e nada savi si tumenđe dini kana ašundine e Bahtali nevimata. Zbog godoja Bahtali nevimata, savi si propovedime svakonešće po them, me, o Pavle, postanisardem sluga.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A te avelpe gia, morabi te ttoven tumaro pachape ande orba katar e lachi viasta kai asunden. Gaia si e orba katar e lachi viasta kai ppendili pe suako rig katar e ppuv, ta kai me o Pablo pomoziu te ppendol.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A te avelpe gia, morabi te ttoven tumaro pachape ande orba katar e lachi viasta kai asunden. Gaia si e orba katar e lachi viasta kai ppendili pe suako rig katar e ppuv, ta kai me o Pablo pomoziu te ppendol.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jek koowa hunte krenn tumer: Atchenn ap o Jesuseskro drom! Patsenn soreles ap leste! Mukenn gar tele, te dikenn ap kowa, hoi tumen hi pash o Debleste! Rikrenn soreles ap leskro latcho lab, hoi tumenge penlo was! Ko lab was penlo ap i tseli phub. Ninna me, o Paulo, hunte penap ko lab i menshenge. Kowa hi miri budi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
ako semo aćhovena ano paćape temeljime thaj sipeune, thaj na ulavindoj kotar e adžikeruni e evangeliumosiri, save ašunđen, savo si mothovdino sa e šeja telal o badali, savese me, o Pavle, uljum kandino.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yek koova hounte krenn t'mer: Ačenn ap o Yezouseskro drom! Patsenn zoreles ap leste! Moukenn gar tele, te dikenn ap kova, hoy t'men hi pash o Debleste! Rikrenn zoreles ap leskro lačo lab, hoy t'menge penlo vas! Ko lab vas penlo ap i tseli phoub. Ninna me, o Paulo, hounte penap ko lab i menshenge. Kova hi miri boudi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
No oda ča akor, te ľikerena avri, te ačhena zorales andro pačaben a te tumen na visarena het la naďejatar, pal savi šunďan andro evaňjelium. Oda evaňjelium pes vakerel savore manušenge pro svetos. Me, o Pavol, ačhiľom služobňikos ole evaňjelioske.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al golese mora te ačhen temeljime thaj zurale ane tumaro pačajipe, a te ni crden tumen tari nada savi si dindi palo Lačho Lafi savo šunden. Gova Lačho Lafi propovedisada pe sa e manušenđe talo nebo, a savese me, o Pavle, ćerdiljem sluga.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A te avelpe gia, morabi te thoven tumaro pachape ande orba katar e lachi viasta kai asunden. Gaia si e orba katar e lachi viasta kai phendili pe suako rig katar e phuv, ta kai me o Pablo pomoziu te phendol.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
biathaimahko, kana ašen i mai angle zurale thai bimištime ando pateaimos, bi te dentume rigate kata o ajukărimos la LašeaVesteako, savi ašundean la, kai sas diniduma orsave manušehkă tala o čerii, thai saveako kanditorii sîmas kărdo me, o Pavelo.