Colossians 1:24 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me veseli ma akana ande muře dukha pala tumende; ke ande so mai trubul ka le kjinuimata le Kristoske ande lesko stato, me getov le ande muřo mas, kai si e Khangeri.
Romani 1984 (American Standard Version)
Akana raduiv ma ando chino kai si ma tumenge. Ke katar murhe vutuimata kai sim ando stato, zhutiv te pherav so mai trobul kal vutuimata le Kristoske leske statoske kai si e khangeri.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me veseli ma akana ande muře dukha pala tumende; ke ande so mai trubul ka le kjinuimata le Kristoske ande lesko stato, me getov le ande muřo mas, kai si e Khangeri.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Какана́ мэ радынавапэ дрэ мирэ́ мэ́ньки пал тумэ́ндэ, ко́ли Христосо́скирэ мэ́ньки на ухтылдэ́ ма́нгэ, тэды лэн мэ дочхувава мирэ́ лочаса ваш Лэ́скирэ мэ́ньки Лэ́скирэ Масэнгэ, Савэ исын Кхангири́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kakaná me radynavape dre miré mén'ki pal tuménde, kóli Xristosóskire mén'ki na uhtyldé mánge, tedy len me dočhuvava miré ločasa vaš Léskire mén'ki Léskire Masenge, Save isyn Khangirí.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Akana radujiv man zato kaj trpiv pale tumende, kaj godoleja pe mungro telo dovršiv e patnja save trubul još te izdrživ, sago kaj o Hristo podnesisardas patnja pe piro telo, a so si e khanđiri.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Akana veseliu man katar e patnia kai nakkau pala tumende, soke gia ka resau te lau i me ande mi esnaga sa e dukka kai lia o Kristo pala e kkanlliri kai si leki esnaga.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Akana veseliu man katar e patnia kai nakkau pala tumende, soke gia ka resau te lau i me ande mi esnaga sa e dukka kai lia o Kristo pala e kkanlliri kai si leki esnaga.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kanna hom bachtelo an kol duka, hoi anom tumenge ap mande. Jaake har o Jesus Kristo anas duka ap peste i patslenge, jaake hunte anap me ninna duka ap mande i patslenge.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Akana lošalinape ano mle mudardipa baše tumende, thaj ano mlo trupo pherava so naćhola e Hristosere munkenđe, bašo trupo lesoro, koja si e Khanđiri,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kanna hom barhtelo an kol douka, hoy anom t'menge ap mande. Yaake har o Yezous Kristo anas douka ap peste i patslenge, yaake hounte anap me ninna douka ap mande i patslenge.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akana radisaľuvav, hoj šaj cerpinav vaš tumenge a šaj ľidžav the me pre miro ťelos vareso olestar, so o Kristus cerpinďa vaš leskro ťelos, so hin e Cirkev.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Akana radujiv man so trpiv baše tumende, golese so gija ano mingro telo dovršiv e patnje e Hristese, save vadži trubul te nakhavav bašo leso telo – a gova si i Khanđiri.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Akana veseliu man katar e patnia kai nakhav pala tumende, soke gia ka resav te lau i me ande mi esnaga sa e dukha kai lia o Kristo pala e khanlliri kai si leki esnaga.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Bukurima akana andal kăznimata mîŕă anda tumende; thai ande muŕo stato, pherau so nai andel kăsnimata le Kristosohkă, anda Lehko stato, kai sî e Khăngării.