Colossians 2:18 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Na muken tumen te del tumen strafo varekon kai si leske drago kai kerel pes prosto avrial, ai řudjil le andželon, kai lel opre so vo dikhlias ande o suno. Jekh kasavo manuš si pria barimatango ai kudia anda intaino sar si lesko gindo manušesko le gindil,
Romani 1984 (American Standard Version)
Na meken kanikas te mothol ke chi san skepime ke chi rhugin tume kal angeluria, ke won mothon ke trobul. Won mothon ke dikhle iek vizion, ai mothon ke vi tume trobulas te dikhen, ke kasavendar manush si le defial xitro, bezex ginduria ai won mothon ke nai barimatange.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Na muken tumen te del tumen strafo varekon kai si leske drago kai kerel pes prosto avrial, ai řudjil le andželon, kai lel opre so vo dikhlias ande o suno. Jekh kasavo manuš si pria barimatango ai kudia anda intaino sar si lesko gindo manušesko le gindil,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэк ние́кх тэ на злыджал тумэн пэ́скирэ хоханэ́ кандыпнаса и мангипнаса Янголэнгэ, и саво́ патя́ла дро дова́, со ёв на дыкхця́, – дасавэ́ мануша́ пхутёна ивья́ (дармэс) пэ́скирэ манушытконэ́ годьварипнаса,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Mek nijékh te na zlydžal tumen péskire xohané kandypnasa i mangipnasa Jangolenge, i savó patiála dro dová, so jov na dykhciá, – dasavé manušá phutjona ivjá (darmes) péskire manušytkoné god'varipnasa,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Na den te lel tumendar e nagrada khonik savo uživil ande hohamni poniznost thaj slavil e anđelen, thaj mothon kaj godova dikhline ande pire vizije, ivja ćeren pe barikane pire telesne gođasa,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Na muken te dosaren tumen gola kai cherenpe proste manus ta kai blagosin e suechonen; ppenen kai sikadon lenge sargo sune, pukkon barimatar a mislinpe samo ando bilachipe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Na muken te dosaren tumen gola kai cherenpe proste manus ta kai blagosin e suechonen; ppenen kai sikadon lenge sargo sune, pukkon barimatar a mislinpe samo ando bilachipe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Hi menshe, kai krenn pen bares, un kamenna, te shunenn tumer ap kawa te kowa, un te sharenn tumer o Debleskre bolepangre, har jon krenna. Ma shunenn ap lende! Ninna te penenn le tumenge, te dikan le i baro koowa, hoi kek wawar dikas, ma patsenn lenge! Kowa, hoi jon penenna, hi tchi moldo. Jon hi sharede, ninna te dell tchi, pral hoi jon nai sharans pen: Lauter hoi jon rakrenna well dran lengro shero.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Nikoj tumen te na xoxavel pumare teljaripnaja thaj kandipnaja e phakalenge, mekljindoj ane odova so na dikhlja, thaj andodilipe phućindoj ple truposere gođaja,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Hi menshe, kay krenn pen bares, oun kamenna, te shounenn t'mer ap kava te kova, oun te sharenn t'mer o Debleskre bolepangre, har yon krenna. Ma shounenn ap lende! Ninna te penenn le t'menge, te dikan le i baro koova, hoy kek vavar dikas, ma patsenn lenge! Kova, hoy yon penenna, hi či moldo. Yon hi sharede, ninna te dell či, pral hoy yon nay sharans pen: Lauter hoy yon rakrenna vell dran lengro shero.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ma domuken, hoj kajse manuša, save pestar keren kamukeri pokorna a lašaren le aňjelen, tumenge te len het tumari odmena vaš o viťazstvo. On pes ča furt ľidžan upre oleha, so dikhle, a lašaren pes barikanes andre peskro manušeskro gondoľišagos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ma den khoni te crdol tumen tari nagrada, khoni savo uživil ano xoxavno poniznost thaj savo slavil e anđeluren thaj premučhol pe ane vizije. Gasavo bizo nisavo razlog ćerol pe barikano pe manušikane gođaverimasa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Na muken te dosaren tumen gola kai cherenpe proste manus ta kai blagosin e suechonen; phenen kai sikadon lenge sargo sune, pukhon barimatar a mislinpe samo ando bilachipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Khonikh te na čiorăl tumengă o premio le prastaimahko, kărdindoi pehko kamimos lehko andekh meklimos thai rudimos kal înjerea, amboldindoi pe andel butea kai či dikhlea le, phuteardo khă barimasa khančiuno, andel gîndurea le masăhko phuwikano,