Colossians 2:23 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Le zakonuri čačimasa miazon ke si godiaver, ke von sikaven jekh řudjimos anda pende, o kovlimos, ai o vuřitsimos le statosko, numa len nai len či jekh mištimos te keren t'avel mišto lengo mas.
Romani 1984 (American Standard Version)
Miazol kai kadala dieli si mishto te keren, ke kodola dieli si trutno po stato, miazon te na aven barimatange. Won chi aterdiaren o manush te mangen te keren bezex.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Le zakonuri čačimasa miazon ke si godiaver, ke von sikaven jekh řudjimos anda pende, o kovlimos, ai o vuřitsimos le statosko, numa len nai len či jekh mištimos te keren t'avel mišto lengo mas.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дава́ лэ́ндэ исын екх дыцьло годьварипэн дро манушэ́нгиро выдуминдло дынарибэ́н, дро хохано́ кандыпэн и пэ́скирэ-масэнгирэ мэ́ньки, нэ ёнэ исын ничы́ на мол тэ обрикирэн лэ́нгирэ-лочакиро выкэдыибэн.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Davá lénde isyn jekh dyc'lo god'varipen dro manušéngiro vydumindlo dynaribén, dro xohanó kandypen i péskire-masengire mén'ki, ne jone isyn ničý na mol te obrikiren léngire-ločakiro vykedyiben.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Godova, doduše, izgledil sago mudrost, kaj si katar e nametnime pobožnost, hohamni poniznost thaj gajda kaj kaznin piro telo, ali nisar či pomožil ande borba protiv e telesno želja.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
De istina si kai gola ezgode sai dikkon kai si len bizaipe, soke mangen katar o manus te avel mai Devlikano ta prosto ta te trudilpe but. A gala ezgode ni achaven o bilachipe gale suetoko.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
De istina si kai gola ezgode sai dikkon kai si len bizaipe, soke mangen katar o manus te avel mai Devlikano ta prosto ta te trudilpe but. A gala ezgode ni achaven o bilachipe gale suetoko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ninna te wals jaake, har te wans kol laba gosewe laba, hi le tchi moldo. Kol menshe marenn pen tele o Debleske, jaake har jon kamenna, un gar har o Dewel kowa kamella. Jon shunenn ap kawa te kowa, un marenn pen tele. Un jaake krenn le kowa, hoi dran lende wella un gar o Deblestar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Akava si semo po dikhipe bižaipe ano korkoruno kandipe thaj teljardipe thaj munčipe e trupesoro, a nane kotar khajekh manaipe bašo čaljardipe e trupesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ninna te vals yaake, har te vans kol laba goseve laba, hi le či moldo. Kol menshe marenn pen tele o Debleske, yaake har yon kamenna, oun gar har o Devel kova kamella. Yon shounenn ap kava te kova, oun marenn pen tele. Oun yaake krenn le kova, hoy dran lende vella oun gar o Deblestar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kajse prikazi dičhon avri sar goďaver, bo ola manuša korkore pestar keren pobožna the pokorna oleha, hoj peskre ťela den te cerpinel. Ale oda na pomožinel le manušeske, hoj te preačhel te kerel oda, so kamel o ťelos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gola propisura dičhon sar mudrost golese kaj sikaven o manuš te dičhol sar devlikano, te ponizil pe xoxavne thaj te kaznil po telo. Al gova khančese ni pomožil e manuše te nakhavol po bilačho manglipe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
De istina si kai gola ezgode sai dikhon kai si len bizaipe, soke mangen katar o manus te avel mai Devlikano ta prosto ta te trudilpe but. A gala ezgode ni achaven o bilachipe gale suetoko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
sîle, ando čeačimos, khă sîkaimos xaraimahko, andekh rudimos kamblo, ăkh meklimos thai khă zuralimos angla o stato, ta nai či khă lov potindimahko pa o xîtîlimos le masăhko phuwikano.