Colossians 3:17 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai sogodi tume kerena, la vorbasa vai la butiasa, keren sa ande o anav le Jesus Kristosko, keren lestar o naisimos le Devleske o Dad.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai so godi keren vai mothon, keren ando anav le Devlesko O Jesus, ai ande lesko anav naisin le Devleske O Dat.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai sogodi tume kerena, la vorbasa vai la butiasa, keren sa ande o anav le Jesus Kristosko, keren lestar o naisimos le Devleske o Dad.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И саро́, соб (кай) тумэ́ тэ на кэрэ́н, лавэ́са ци рэндоса, саро́ кэрэ́н ваш Ра́скиро-Дэвлэ́скиро, Исусо́скирэ Христосо́скиро лав, парикирэ́н Дэвлэ́скэ Дадэ́скэ пир Лэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I saró, sob (kaj) tumé te na kerén, lavésa ci rendosa, saró kerén vaš Ráskiro-Devléskiro, Isusóskire Xristosóskiro lav, parikirén Devléske Dadéske pir Léste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Thaj so god te ćeren alavenca ili delenca, ćeren sa ando alav e Gospodesko e Isusesko thaj zahvalin e Devlešće e Dadešće kroz leste.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta sa so ka cheren o so ka ppenen cherenle ando anau e Gazdako o Jesus, ta den fala e Devle kai si o Dad pala so cherda o Kristo pala tumende.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta sa so ka cheren o so ka ppenen cherenle ando anau e Gazdako o Jesus, ta den fala e Devle kai si o Dad pala so cherda o Kristo pala tumende.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un lauter, hoi tumer krenna un penenna, kowa krenn un penenn jaake, te well maro rai Jesus sharedo! Un parkrenn tumen pash o Debleste, maro dadeste, lautereske, hoi o Jesus Kristo tumenge kras!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj sa so god ćerena lafeja ja ćerdipnaja, sa ćeren ano anav e Devljutnesoro e Isus Hristosoro, ašarindoj e Devlese e Dadese andar Leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun lauter, hoy t'mer krenna oun penenna, kova krenn oun penenn yaake, te vell maro ray Yezous sharedo! Oun parkrenn t'men pash o Debleste, maro dadeste, lautereske, hoy o Yezous Kristo t'menge kras!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A savoro, so keren, abo vakeren, keren andro nav le Rajeskro le Ježišoskro a prekal leste paľikeren le Devleske, amare Dadeske.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Sa so ćeren, bilo lafesa il bućasa, sa ćeren ko alav e Gospodeso e Isuseso thaj zahvalin e Devlese e Dadese prekale leste.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta sa so ka cheren o so ka phenen cheren le ando anav e Gazdako o Jesus, ta den fala e Devle kai si o Dad pala so cherda o Kristo pala tumende.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai or so kărăn, le divanosa or le kărimasa, te kărăn sa ando Anau le Raiehko le Isusohko, thai naisarăn, anda Leste, le Devllehkă o Dadd.