Colossians 3:8 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa akana, muken tele sa kudala dieli, muken e xoli, na mesain tumen sar le žigeni, muken o nasulimos, o prasaimos ai le vorbi žiungale kai šai anklen anda tumaro mui.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa akana shuden sa kadala dieli: e xoli, le chorhe ginduria kai sigo kerel e xoli, ai o bi lashimos, te vuzhukerel kanikas, ai pupuimos, ai den duma nasul kontra O Del, ai le vorbi zhungale anda tumaro mui.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa akana, muken tele sa kudala dieli, muken e xoli, na mesain tumen sar le žigeni, muken o nasulimos, o prasaimos ai le vorbi žiungale kai šai anklen anda tumaro mui.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ какана́ тумэ́ мэкэ́н саро́: холякирибэ́н, мижэхипэн (ярось), обракирибэн, ладжаипнытка лава́ тэ на пхэнэ́н тумарэ́ ушта́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne kakaná tumé mekén saró: xoliakiribén, mižehipen (jaros'), obrakiriben, ladžaipnytka lavá te na phenén tumaré uštá.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali akana odbacin tumendar sa akava: e holji, e srdžba, e opakost, o vređope, e bilaćhe alava andar tumaro muj.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A akana muken sa gala ezgode: e joli, o bilachipe, e brasnia maskar tumende ta e bilache alava.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A akana muken sa gala ezgode: e joli, o bilachipe, e brasnia maskar tumende ta e bilache alava.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kanna djiwenn tumer buder gar tumaro phuro djipen. Doleske tchiwenn i choli tumendar krik, ninna o tchilatchepen, o djungelo rakepen pral o wawareste, wi-ladjede laba! Ma chochenn tumen!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A akana frden thaj tumen odova sa: bari xoli, xolipe, ćeripe džungalipe, mahripe, ladžipase lafija andar e muja tumare.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kanna djivenn t'mer bouder gar t'maro phouro djipen. Doleske čivenn i rholi t'mendar krik, ninna o čilačepen, o djoungelo rakepen pral o vavareste, vi-ladjede laba! Ma rhorhenn t'men!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale akana čhiven tumendar kada savoro het: E choľi, e vibušnosť, o nalačhipen, o nalačhe lava pal aver džene the o džungale lava andral o muj.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al akana čhuden tumendar sa gova: i holi, o gnev, o pakost, o vređipe, e ladžutne lafura andaro tumaro muj.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A akana muken sa gala ezgode: E joli, o bilachipe, e brasnia maskar tumende ta e bilache alava.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta akana mekăn tume sa kadale buteandar: la xolleatar, la dušmăniatar, le jungalimastar, le pupuimastar, le orbendar lajavehkă, kai dašti anklen tumengă anda o mui.