Colossians 4:16 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana kado lil avela gjindo tumendar, keren vi kadia ke t'avel vo gjindo ande e Khangeri ande o Laoditsea, ai ke tume te gjinen vi tume kudo kai avela anda o Laoditsea.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana jinena kado lil, keren te jinen les vi ande khangeri ando Laodicea, ai vi tume jinen o lil kai tradena tumenge ando Laodicea.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana kado lil avela gjindo tumendar, keren vi kadia ke t'avel vo gjindo ande e Khangeri ande o Laoditsea, ai ke tume te gjinen vi tume kudo kai avela anda o Laoditsea.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ке́ли явэ́на тэ гинэн дава́ лыл тумэ́ндэ, мэк тэ прогинэн лэс и дрэ кхангири́ Лаодикийцэнгэ, а дова́ лыл, саво́ Лаодикиятыр, прогинэн и тумэ́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
kiéli javéna te ginen davá lyl tuménde, mek te proginen les i dre khangirí Laodikiicenge, a dová lyl, savó Laodikijatyr, proginen i tumé.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana akava lil čitola pe tumende, vodin e briga te čitol pe vi ande khanđiri ande Laodikija, a vi tumen te čiton okova andar e Laodikija.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana ka chitin tumen gava lil, bichalen le i kai e kkanlliri ande Laodisea te sai chitin i kote gava lil.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana ka chitin tumen gava lil, bichalen le i kai e kkanlliri ande Laodisea te sai chitin i kote gava lil.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tumer te draweran kau liil, palle denn les ninna i patslende, kai wenn khetne an o foro Laodicea. Un drawerenn ninna ko liil, hoi tchinom kolenge!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj kana ka akaja bićhalutni drabarela pe ke tumende, dikhen kaj te drabarela pe thaj ane Laodikijesiri Khanđiri, a odoja andar e Laodikija kaj thaj tumen te drabaren.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
T'mer te draveran kava liil, palle denn les ninna i patslende, kay venn khetne an o foro Laodicea. Oun draverenn ninna ko liil, hoy činom kolenge!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A sar ela o ľil pregendo ke tumende, den, hoj les te pregenen the andre khangeri andre Laodikea. A tumen pregenen o ľil andral e Laodikea.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana kava lil čitil pe ke tumende, dičhen te čitil pe thaj ani laodikejsko khanđiri. A tumen te čitin o lil so pisisadem e manušenđe ani Laodikeja.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana ka chitin tumen gava lil, bichalen le i kai e khanlliri ande Laodisea te sai chitin i kote gava lil.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala so avela drabardo kadoa zakono tumende, kărăn kadea kaste avel drabardo i ande Khăngări le Laodičiendi; thai tume, ka tumaro rîndo, te drabarăn o zakono kadoa kai avela tumengă andai Laodičea.
Recommended Reading