Colossians 4:18 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me dav tume pozdraimos, me o Paul, anda muřo vužio vast. Den tume godji ka muře phanglimata. Ke o mištimos le Devlesko t'avel tumensa!
Romani 1984 (American Standard Version)
Murhe vastesa ramov kadala vorbi: but bax, zor ai sastimos katar o Paul. Na bustren ke ande temnitsa sim! O lashimos le Devlesko te avel tumensa.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me dav tume pozdraimos, me o Paul, anda muřo vužio vast. Den tume godji ka muře phanglimata. Ke o mištimos le Devlesko t'avel tumensa!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дава́ пиридыибэн “рама́нё” исын чхиндло́ мирэ́, Павлискирэ вастэ́са. Рипирэн, со мэ сом бэшто́ дро штарибэ́н. Мэк тэ явэ́л бахталыпэ́н сарэ́нца тумэ́нца. Ами́нь.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Davá piridyiben “ramánjo” isyn čhindló miré, Pavliskire vastésa. Ripiren, so me som beštó dro štaribén. Mek te javél bahtalypén sarénca tuménca. Amín'.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A kava pozdrav ramov tumenđe me, o Pavle, mungre vastesa. Den tumen gođi kaj sem ando phanglipe! Milost e Devlešći tumenca.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Me o Pablo pisiu gava salami isto me vastea. Na bristaren tumen kai sem ppanglo. O volipe e Devleko te avel tumenchar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Me o Pablo pisiu gava salami isto me vastea. Na bristaren tumen kai sem ppanglo. O volipe e Devleko te avel tumenchar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me, o Paulo, tchinau tumenge miro wasteha kal laba: “Atchenn o Debleha!” Ma bistrenn man, kai hom an o stilepen! O Debleskro latchepen djal tumentsa!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Bićhalipe sastipe mle vasteja, e Pavlesereja. Ćhiven tumenge sama mle sinđirjendar. Dindipe tumencar! Amin.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me, o Paulo, činau t'menge miro vasteha kal laba: “Ačenn o Debleha!” Ma bistrenn man, kay hom an o stilepen! O Debleskro lačepen djal t'mentsa!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Me, o Pavol, mire vasteha kada pisinav a pozdravinav tumen. Ma bisteren pre mire lanci! E milosť le Devleskri mi el tumenca savorenca!
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Me, o Pavle, pisiv kava pozdrav mingre vastesa. Ma bistren kaj sem phanglo ane sinđira. E Devleso milost nek avol tumencar!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me o Pablo pisiv gava salami isto me vastea. Na bristaren tumen kai sem phanglo. O volipe e Devleko te avel tumenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O phendimos le sastimahko sî ramome mîŕă vastesa: o Pavelo.Anen tumengă godi anda mîŕă lançuri. O Xaro te avel tumença! Amin.