Daniel 2:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Э Халдеи отпхэндлэ́ крали́скэ и ракирдэ́: “Нанэ пэ пхув э манушэ́с, саво́ могинэлас (дэ́лас ра́да) тэ откэрэл дава́ рэ́ндо (де́ло) крали́скэ, и палдава́ ни екх кра́ли, ни екх тхага́ри, ни екх тхэмэскиро барыдыро́ (правителё), на пхуця́ дасаво ни савэ́ човаханэстыр, ни астрологостыр, ни Халдеёстыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
E Xaldiei otphendlé kralíske i rakirdé: “Nane pe phuv e manušés, savó moginelas (délas ráda) te otkerel davá réndo (diélo) kralíske, i paldavá ni jekh králi, ni jekh thagári, ni jekh themeskiro barydyró (pravitieljo), na phuciá dasavo ni savé čovahanestyr, ni astrologostyr, ni Xaldiejostyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon penan ap leste: “Kek mensho ap kai phub nai penell tuke, hoi tu kameh, baro rai! Kek baro rai, har baro un sorelo job ninna his, putchas sawo koowa jekestar mank peskre durkepangre un drawepangre un kolendar, kai an i bolepangre momlia drawerenn.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon penan ap leste: “Kek mensho ap kay phoub nay penell touke, hoy tou kameh, baro ray! Kek baro ray, har baro oun zorelo yob ninna his, poučas savo koova yekestar mank peskre dourkepangre oun dravepangre oun kolendar, kay an i bolepangre momlia draverenn.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O astrologa odphende le kraľiske: „Nane pre phuv ňisavo manuš, ko šaj kerďahas oda, so o kraľis amendar mangel! Ňisavo baro abo zoralo kraľis na mangľa šoha kajsi veca le čaroďejňikostar, le zaklinačistar abo le astrologostar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E kaldeura phende angla o charo: Inai ni iek lleno pe sa e phuv te phenel chuke charo savo suno dikhlan, ta nikada ni iek charo, ni birovi, ni gazda ni puchla nikada iek ezgoda gia iekhe llene kai cherel chirimate o kai dikhel e charaia te apogodil so ka avelpe, ta ni iekhe llene kai si bizai.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le Xaldeia dine anglal le dineanglal le thagares: „Nai khonikh pe phuw, kai te dašti phenel so mangăl o thagar; andakodea či khă thagar, or sode dă baro thai zurallo sas, či manglea kadea vareso, kata khă drabaerno, drabardino andel čeraia or Xaldeo!