Daniel 2:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
О кра́ли пхэндя́ Даниелёскэ, саво́ кхардо сыс Валтасаро: “Ци сашты́ ту, хай, тэ пхэнэ́с ма́нгэ суно́, саво́ мэ дыкхцём, и лэ́скири зна́чыма?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
O králi phendiá Danijeljoske, savó khardo sys Valtasaro: “Ci saštý tu, xaj, te phenés mánge sunó, savó me dykhcjom, i léskiri znáčyma?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro rai putchas o Danielestar, koleskro lab kanna Beltsazar his: “Haiweh tu kowa, te nai peness tu mange, hoi me suni dikom, un hoi koi suni kamell te penell?”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro ray poučas o Danielestar, koleskro lab kanna Beltsazar his: “Hayveh tou kova, te nay peness tou mange, hoy me souni dikom, oun hoy koy souni kamell te penell?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O kraľis phučľa le Danielostar, savo pes vičinel Beltšacar: „Džanes mange te phenel avri o suno, savo man sas, a pal soste džal?“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o charo phenda e Danieleke kai ikharena le Beltsasar: ¿Sai phene mange tu savo suno dikhlem, ta so phenel mo suno?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar lea o divano thai phendea le Danielohkă, kai bušolas Beltšaçar: „San tu ando daštimos te phenes mangă o suno kai dikhlem les thai lehko ameazaimos?”