Daniel 3:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ма́ндыр дэ́лапэ припхэныбэ́н, соб (кай) кажнонэ́ нацыятыр, кхэритконэ́ родо́стыр и екхэ-чибакирэ ирьятыр (чибатыр / чибьятыр), кон пхэнэ́ла на́лачхо лав пэ Дэвлэ́стэ Шэдрахоскирэ, Мешахоскирэстэ и Авед-Негоскирэстэ, тэ явэ́л кодова́ ману́ш чингирдо пэ котэра́, и кхэр лэ́скиро тэ кэрдёлпэ дрэ руи́ны, пал-дова́ со нанэ явирэ Дэвлэ́с, Саво́ адя́кэ сашты́ тэ зракхэ́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I mándyr délape priphenybén, sob (kaj) kažnoné nacyjatyr, kheritkoné rodóstyr i jekhe-čibakire irjatyr (čibatyr / čibjatyr), kon phenéla nálačho lav pe Devléste Šedrahoskire, Miešahoskireste i Avied-Niegoskireste, te javél kodová manúš čingirdo pe koterá, i kher léskiro te kerdjolpe dre ruíny, pal-dová so nane javire Devlés, Savó adiáke saštý te zrakhél.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jaake penau me kanna: Koon i tsele menshendar dran hako them un rakepen rakrell djungeles pral ko Debleste, koles o Shadrach un o Meshach un o Abed-Nego an-mangenn, kowa well an kotja dino. Un koleskro kheer well pash dino. Hi kek wawar dewel, kai nai lell jekes jaake dran o merepen win har job.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yaake penau me kanna: Koon i tsele menshendar dran hako them oun rakepen rakrell djoungeles pral ko Debleste, koles o Shadrak oun o Meshak oun o Abed-Nego an-mangenn, kova vell an kotya dino. Oun koleskro kheer vell pash dino. Hi kek vavar devel, kay nay lell yekes yaake dran o merepen vin har yob.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda dav kada prikazis: Te varesave manuša andral varesave narodi abo čhiba phenena vareso nalačho pro Del le Šadrachoskro, le Mešachoskro the le Abed-Negoskro, ena čhingerde pro kotora a lengre khera ena čhide tele, hoj lendar te ačhel ča kopa šmeci; bo nane aver del, savo šaj zachraňinďahas kavke sar ov.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke me mukhav gala alava kai suako foro, phuv o chib, te phenena vareso bilacho katar o Del e Sadrakeko e Mesakeko ta e Abednegoeko, te avel chindo pe kotora ta leko cher te cherdol than kote kai chuden o llubri. ¡Soke nisavo del inai te braduil sargo gava Del!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dikta akana o mothodimos kai dau: orsao manuši, anda orsao poporo, neamo or šib avela, kai deladuma dă nasul le Devlles le Šadrakohko, le Mešakohko thai le Abed-Negohko, avela kărdo kotora, thai o khăr lehko avela paruglino ande khă gomila marimatăndi, anda kă nai či aver del, kai te dašti skăpil sar Leste.”