Daniel 4:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
[26] А со припхэндло сыс тэ ячкирэн пенё (копи́чи) пэ ко́рни (рукха́) каштэскирэ, дава́ значынэ́ла, со кралипэ́н тыро́ ячэ́лапэ пашы́л ту́тэ, ке́ли тэ ґалёса, со болыбэ́н хулаинэла.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
[26] A so priphendlo sys te jačkiren pienjo (kopíči) pe kórni (rukhá) kašteskire, davá značynéla, so kralipén tyró jačélape pašýl túte, kiéli te ĥaljosa, so bolybén xulainela.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kate was penlo, te atchell o telstuno kotar i drabentsa an i phub tchiddo. Kowa kamell te penell, te less tire rajeskre themma pale, te haiwal, te hi o bolepaskro Dewel o rai pral halauter.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kate vas penlo, te ačell o telstouno kotar i drabentsa an i phoub čiddo. Kova kamell te penell, te less tire rayeskre themma pale, te hayval, te hi o bolepaskro Devel o ray pral halauter.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Oda, so sas phendo andro suno, hoj pes te mukel o stromoskro pňakos le koreňenca, sikavel kada: Tiro kraľišagos tuke ela dino pale akor, sar pridžaneha, hoj o Del andral o ňebos kraľinel.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
a cheres o santo kai arakhel kai fuliela katar o miloso ta phenela: Peraven o kas, chinen leke krangura, a muken samo leko thulipe kai si pe phuv ta leke zile, ta phanden le e lancholenchar sastrune ta tuchne, muken te pechal pe lete o pai ta te bariol maskar e zivirinie ta maskar e patra e umaliake, ta te nakhen pe lete efta vreme,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar dikhlea khă străjeres sfînto ulindoi pe thai phendindoi: „Šinen o kašt thai xasarăn les; ta e bučiuma le anglunimatănça ter mekăn la ande phuw, thai phanden les lançurença sastrehkă thai xarkumakă, ande čear poa kîmpo, kaste avel tindeardo la iasfatar le čeresti, thai te bešel andekhthan le jiwinença le kîmpohkărănça, ji kana nakhăna efta čiruri pa leste.”