Daniel 4:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
[34] Пэ ко́нцо (яго́ро) кодолэ́-паць дывэсэнгирэ, мэ, о Навуходоносо́ро, ґаздыём мирэ́ якха́ пэ болыбэ́н, и мири́ годы́ рисия́ кэ мэ; бахтякирдёмас мэ Най Вучэдырэскирэс, шардём и мэ давас паты́в лэ́скэ, Савэскиро райканыпэн исын ве́чно, и Савэскиро кралипэ́н – родо́стыр дро ро́до.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
[34] Pe kónco (jagóro) kodolé-pac' dyvesengire, me, o Navuhodonosóro, ĥazdyjom miré jakhá pe bolybén, i mirí godý risijá ke me; bahtiakirdjomas me Naj Vučedyreskires, šardjom i me davas patýv léske, Saveskiro rajkanypen isyn viéčno, i Saveskiro kralipén – rodóstyr dro ródo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har kol bersha trujel djan, penas o Nebukadnezar: “Me hadom mire jaka pre pash o bolepen. Un me wom pale sasto an miro shero. Un me parkrom man pash o pralstuno Debleste. Les sharom un hadom, kai hako tsiro djiwella. Hako tsiro hi lo o pralstuno. Job hi un atchell o rai.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har kol bersha trouyel djan, penas o Neboukadnezar: “Me hadom mire yaka pre pash o bolepen. Oun me vom pale sasto an miro shero. Oun me parkrom man pash o pralstouno Debleste. Les sharom oun hadom, kay hako tsiro djivella. Hako tsiro hi lo o pralstouno. Yob hi oun ačell o ray.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Sar pregeľa oda časos, so sas dino, me, o Nebukadnecar, dikhľom pro ňebos a miri goďi mange avľa pale. Lašaravas le Nekbarederes, bararavas the oslavinavas le Devles, savo dživel furt. Leskro rajipen hino večno a leskro kraľišagos ľikerel pokoleňje pro pokoleňje.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o charo dela orba asundilo iek avazi katar o miloso kai phenela: Asun gaia ezgoda charo Nabukodonosor. Chi charoina liape tutar,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta či isprăvisailisas e orba kadea le thagaresti, kana khă mui ulisto andoa čerii thai phendea: „Ašun, thagarina Nebukandeçarona, kă lea pe teo thagarimos!