Daniel 5:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Кра́лица, хачи, пэ крали́скирэ лава́ и рангирэ пэ́скирэ, загия́ дрэ шту́ба хабнаскири, лыя́ тэ ракирэ́л крали́са и пхэндя́: “Кра́лё, тэ дживэ́с ту дрэ ве́ки! Мэк тэ на ладжакирэн тут тырэ́ мысли, мэк тэ на парудёл мина пэ тыро́ муй!
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Králica, xači, pe kralískire lavá i rangire péskire, zagijá dre štúba xabnaskiri, lyjá te rakirél kralísa i phendiá: “Králjo, te dživés tu dre viéki! Mek te na ladžakiren tut tyré mysli, mek te na parudjol mina pe tyró muj!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Win shunas i rajeskri dai i gole, hoi o baro rai un leskre bare mursha kran. Un joi djas an o kheer, kai pilo was, un penas: “Rai, te djiwess hako tsireske! Muk tuke kowa kek daar te krell! Tu hunte wess gar jaake parno.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Vin shounas i rayeskri day i gole, hoy o baro ray oun leskre bare morsha kran. Oun yoy djas an o kheer, kay pilo vas, oun penas: “Ray, te djivess hako tsireske! Mouk touke kova kek daar te krell! Tou hounte vess gar yaake parno.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale sar e kraľovna šunďa, so vakerenas o kraľis the leskre anglune murša, avľa andre hoscinakri hala a phenďa: „Kraľina, dživ pro furt! Ma predara! Na mušines daratar te parňol avri.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A e charoina kana asunda e alava katar o charo ta katar leke mai preche llene, dia ande soba kai thovena e sinia ta phenda: ¡O charo te zivil ostade! ta te na brigilpe ta te na galbenil leko mui,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
E thagrni, koa ašundimos le divanurengo le thagarnehkă thai lehkă mai barăngo, šutea pe ande odaia le govimasti, lea o divano thai deaduma kadea: „Te trais vešniko, thagarina! Te na biujearăn tu le gîndurea tiră, thai te na gălbenil teo mui!