Daniel 5:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
пал-дова́ со дрэ лэ́стэ, дрэ Даниелёстэ, савэ́с о кра́ли пирикхардя дрэ Валтасаростэ, сыс вучо́ ду́хо (фа́но), джиныбэ́н и годы́, тэ пирипхэнэл сунэ́, тэ розлэл шэрэпхарибнытка задыибэна (тэ пирипхэнэл дова́, кай исын ґарадо ґалыибэ́н) и тэ росчхувэл вэнзлы. Адя́кэ мэк тэ кхарэ́н Даниелёс, и тэ пирипхэнэл ёв ту́кэ зна́чыма.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
pal-dová so dre léste, dre Danijeljoste, savés o králi pirikhardia dre Valtasaroste, sys vučó dúho (fáno), džinybén i godý, te piriphenel suné, te rozlel šerepharibnytka zadyibena (te piriphenel dová, kaj isyn ĥarado ĥalyibén) i te rosčhuvel venzly. Adiáke mek te kharén Danijeljos, i te piriphenel jov túke znáčyma.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa, hoi job haiwell, hatseh gar pash i wawareste. Job hi gosewo, nai penell, hoi sunja kamenn te penell, haiwell phare laba, un sikrell pre, hoi kek djinell. Job hi o Daniel. Un o baro rai das les o lab Beltsazar. Muk kanna o Danieles gole te dell, te well lo kai. Un job penell tuke, hoi kawa kamell te penell.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova, hoy yob hayvell, hatseh gar pash i vavareste. Yob hi gosevo, nay penell, hoy sounya kamenn te penell, hayvell phare laba, oun sikrell pre, hoy kek djinell. Yob hi o Daniel. Oun o baro ray das les o lab Beltsazar. Mouk kanna o Danieles gole te dell, te vell lo kay. Oun yob penell touke, hoy kava kamell te penell.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kale muršes le Daniel, saveske o kraľis diňa nav Beltšacar, hin bari goďi a hin les but prindžaripen the achaľuvipen. Ov džanel te phenel avri o sune the o garuďipena a džanel te otkerel o phare lava. Vičin ole Daniel a ov tuke phenela, so ode hin pisimen.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
soke ando Daniel maladila iek duo mai bizai te acharel ta te phenel so phenen e sune, te acharel e alava kai aver llene ni acharen, te del pe gor ta te lacharel but ezgode. Gua lleno si o Daniel, kai cho dad thoda leko anav Beltsasar. Goleke charo, bichal te ikharen e Daniele ta vou ka phenel chuke so phenel o pisipe po zido.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai kadea, anda kă arakhadilea leste, koa Danielo, dinoanau le thagrestar Beltšaçar, khă duxo vazdino, jeanglimos thai prinjeandimos, o daštimos le ameazaimengo le sunengo, te lămuril le pušlimata le phară, thai te pîtărăl sal butea le înkîlčimene. Te avel akhardino kadea o Danielo, thai o dela tu o ameazaimos!”