Daniel 5:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
нэ ту ґаздыянпэ проти Растэ-Дэвлэ́стэ болыбнаскирэстэ и кхорэ́ (сасу́ды) Лэ́скирэ кхэрэ́стыр лыджинэ́ кэ ту и ту и тырэ́ тхага́рья, э джувля́ тырэ́ и бисовлахирэ джувля́ тырэ́ пинэ́ лэ́ндыр мол (вино) и ту шардян дэвлорэн рупэ́стыр и сувнака́стыр, харкома́тыр (медятыр), састырэстыр, каштэ́стыр и э барэстыр, савэ́ на дыкхэ́на, на шунэ́на, на ґалёна; а Дэвлэ́с, дрэ Конэ́скиро васт исын тырэ́ пхурдыпэн (дыхиныбэн) и Конэ́стэ исын сарэ́ дрома́ тырэ́, Одолэ́с ту на барьякирдян.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ne tu ĥazdyjanpe proti Raste-Devléste bolybnaskireste i khoré (sasúdy) Léskire kheréstyr lydžiné ke tu i tu i tyré thagárja, e džuvliá tyré i bisovlahire džuvliá tyré piné léndyr mol (vino) i tu šardian devloren rupéstyr i suvnakástyr, xarkomátyr (miediatyr), sastyrestyr, kaštéstyr i e barestyr, savé na dykhéna, na šunéna, na ĥaljona; a Devlés, dre Konéskiro vast isyn tyré phurdypen (dyhinyben) i Konéste isyn saré dromá tyré, Odolés tu na barjakirdian.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un tu hadal tut pral leste, ko bolepaskro rajeste, un penal, te anenn le i khore dran leskro kheer glan tute. Un tumer pijan mool dran lende, tu un tire bare mursha, ninna tire romja un wawar djuwja. Un tu sharal i deblen dran rup un sonakai, dran lolo saster un wawar saster, kasht un bar, kol deblen, kai gar dikenn un gar shunenn. Ko Debles, koles tiro ducho an peskro wast hi, un pash koleste tire tsele dromma hi, koles hadal tu gar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun tou hadal tout pral leste, ko bolepaskro rayeste, oun penal, te anenn le i khore dran leskro kheer glan toute. Oun t'mer piyan mool dran lende, tou oun tire bare morsha, ninna tire romya oun vavar djouvya. Oun tou sharal i deblen dran roup oun sonakay, dran lolo saster oun vavar saster, kasht oun bar, kol deblen, kay gar dikenn oun gar shounenn. Ko Debles, koles tiro dourho an peskro vast hi, oun pash koleste tire tsele dromma hi, koles hadal tou gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kerehas tutar bareder sar o RAJ andro ňebos, diňal tuke te anel o nadobi andral leskro Chramos a pijehas andral lende e mol tire anglune muršenca, tire romňijenca the le romňijenca-služkenca. Lašarehas le rupune, somnakune, brondzune, trastune, kaštune the barune devlen, save na dikhen, na šunen, aňi na džanen ňič. Ale le Devles, savo ľikerel tiro dživipen the savore tire droma andre peskre vasta, na diňal pačiv.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta vazdinailan po Del e milosoko, pe gachin baripe cherdan kai cherdan te anen e tasura katar o cher e Devleko ta tu che gostura, lenge diskinie ta lenge lluvlia pile mol ande lende. Ta ni cherdan samo gaia ezgoda, blagosisardan delen cherde katar o rup, katar o sunakai, katar o tuch, katar o sastri, katar o kas ta katar o barr, ¡dela kai ni dikhen, kai ni asunen niso ta ni llanen niso! A tu charo nikada ni blagosisardan e Devle kai ande leke va si cho zivoto ta kai leke si sa che droma.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta vazdean tu poa Rai le čerurengo; le vasuri anda Lehko khăr sas andine angla tute, thai pilean moll anda lende, tu thai le mai bară tiră, le romnea thai le phiramnea tiră; lăudisardean le devlen le rupehkă, le sumnakahkă, la xarkumakă, le sastrehkă, le kaštehkă thai le baŕăhkă, kai čina či dikhăn, čina či ašunen, čina či prinjeanen khanči, thai či slăvisardean le Devlles ando vast savehko sî o phurdimos tiro thai sa te droma!