Daniel 6:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пало́ дова́ о кра́ли Дариё чхиндя́ сарэ́ манушытконэ́ нацые́нгэ, кхэритконэ́ родэ́нгэ и екхэ-чибакирэ ирьенгэ (чибэнгэ/ чибьенгэ) (языкэнгэ), савэ́ дживдэ́ пэ сари́ пхув: “Рама́нё (миро) тумэ́нгэ мэк тэ барьёл!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paló dová o králi Darijo čhindiá saré manušytkoné nacyiénge, kheritkoné rodénge i jekhe-čibakire ir'jenge (čibenge/ čib'jenge) (jazykenge), savé dživdé pe sarí phuv: “Ramánjo (miro) tuménge mek te barjol!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro rai mukas kol murshen glan peste te anell, kai kowa ap o Daniel pre anan. Un job mukas len an i gruba te witsrell pash i lewe, len un lengre tchawen un romjen ninna. Un har jon gomme gar ap i phub tele wan, tapran i lewe len, un phagan lengre kokale.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro ray moukas kol morshen glan peste te anell, kay kova ap o Daniel pre anan. Oun yob moukas len an i grouba te vitsrell pash i leve, len oun lengre čaven oun romyen ninna. Oun har yon gomme gar ap i phoub tele van, tapran i leve len, oun phagan lengre kokale.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O kraľis prikazinďa, hoj te anen olen, ko klamišagoha dine andre le Daniel, a čhide len andre chev maškar o ľevi lengre čhavenca the romňijenca. Mek aňi na dopele dži pre phuv andre chev a imar pre lende chučile o ľevi a phagerde lenge o kokala.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal o charo Dario pisisarda gala alava sa e llenenge katar sa e phuvia ta e chibia kai zivina ande phuv: Te bariol tumari pas.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea, o thagar o Dariu ramosardea khă lill karing sa le popoară, karing sa le neamurea, karing le manuši sa le šibengă, kai bešenas ande soa thagarimos: „E pačea te avel tumengă dini anda butimaste!