Deuteronomy 1:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
на дыкхэ́н пэ муй пэ сэ́ндо, сыр тыкнэс, адя́кэ и барэс вышунэн, на дарэ́н манушэ́скирэ мо́стыр: пал-дова́ со сэ́ндо – рэ́ндо (де́ло) Дэвлэ́скиро. А рэ́ндо, саво́ ваш тумэ́нгэ исын пхаро́, лыджа́н лэс кэ мэ, и мэ вышунава лэс.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
na dykhén pe muj pe séndo, syr tyknes, adiáke i bares vyšunen, na darén manušéskire móstyr: pal-dová so séndo – réndo (diélo) Devléskiro. A réndo, savó vaš tuménge isyn pharó, lydžán les ke me, i me vyšunava les.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un dikenn gar koi pre, koon glan tumende tardo hi! Shunenn i tiknen un i baren! Ma darenn kekestar! Krenn jaake o tchatchepen win, har te krals kowa o Dewel! Sawo koowa, hoi tumenge phares hi, kowa anenn pash mande, te shunap me kowa.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun dikenn gar koy pre, koon glan t'mende tardo hi! Shounenn i tiknen oun i baren! Ma darenn kekestar! Krenn yaake o čačepen vin, har te krals kova o Devel! Savo koova, hoy t'menge phares hi, kova anenn pash mande, te shounap me kova.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Pro sudos ma ľikeren sudos paš ňikaste buter, ale šunen avri sakones jednakones, či oda ela cikno abo baro manuš. Ňikastar tumen ma daran, bo o sudos hin le Devleskro! Te na džanena te rozsudzinel korkore, aven oleha ke ma a me oda rozsudzinava.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta ka chinen kris chinen la chachimaia saurrenge i e chorrenge ta i e barvalenge, te na daran nikatar soke e kris si e Devleki. Ta e kris kai tumen nasti chinen anen la mande ta me ka asunav.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te na roden koa mui le manušengoande tumară krisa; te ašunen le çînorăs sar i le barăs; te na daran khanikastar, kă o Dell sî Kukoa kai kărăl čeačimos. Thai kana arakhăna khă zan mai phari, te anenla angla ma, kaste ašunaula.”