Deuteronomy 1:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ тумэ́ сарэ́ явнэ́ пашылэды́р кэ мэ, и пхэндлэ́: ‘Амэ бичхаваса анги́л пэ́стэ манушэ́н, соб (кай) ёнэ амэ́нгэ тэ розґалён пхув, и тэ янэ́н амэ́нгэ джиныбэ́н пал дром, пир саво́ тэ джас амэ́нгэ, и пал фо́рья, дрэ савэ́ тэ джас амэ́нгэ.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne tumé saré javné pašyledýr ke me, i phendlé: ‘Ame bičhavasa angíl péste manušén, sob (kaj) jone aménge te rozĥaljon phuv, i te janén aménge džinybén pal drom, pir savó te džas aménge, i pal fórja, dre savé te džas aménge.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un tumer wan halauter pash mande un penan: “Mer kamah murshen glan win te bitchrell, te dikenn le pen trujel an ko them, te penenn la menge ap hawo drom mer dren djas, un hawe forja koi hi.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun t'mer van halauter pash mande oun penan: “Mer kamah morshen glan vin te bičrell, te dikenn le pen trouyel an ko them, te penenn la menge ap havo drom mer dren djas, oun have forya koy hi.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor tumen savore avľan ke ma kaleha: ‚Bičhavas anglal muršen, save džana te predikhel e phuv, hoj amenge te phenen, save dromeha kampel te džal a andre save fori džaha te bešel.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A tumen avilen mande ta phenden mange: Avela sukar nesave llenen amendar te llan mai angle te dikhen gaia phuv, ta mapalal te phenen amenge katar savo drom morabi te lla ta ande save forura sai ka da.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Tume pašilean saoră mandar, thai phendean: „Te tradas varesar manuši angla amende, kaste dikhănčioreal o čem, thai te anen amengă phendimos dikhlimasa koa drom kai ankleasa ande leste thai pal četăçea ande save arăsasa.”