Deuteronomy 2:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ ма́нгэ Рай Дэвэ́л: “Ѓа́да, Мэ ла́ва тэ отдав ту́кэ Сигонос и лэ́скири пхув; яв ла́кирэ хула́са.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá mánge Raj Devél: “Ĥáda, Me láva te otdav túke Sigonos i léskiri phuv; jav lákire xulása.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro Dewel penas ap mande: “Shun, me mukau tumen o Sihones un leskre lurden te dell, un leskro them dren te lell. Djan koi un lenn les dren, te well les tumenge.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro Devel penas ap mande: “Shoun, me moukau t'men o Sihones oun leskre lourden te dell, oun leskro them dren te lell. Djan koy oun lenn les dren, te vell les t'menge.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O RAJ mange phenďa: ‚Dikh, chudňom tuke te del andro vasta le Sichon the leskri phuv. Dža a chude la te zalel.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Del phenda mange: Akana dav tut o Sijon ta sa leki phuv lla ta lela chuke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai phendea mangă: „Dikhăs, akana lau te dav tu le Sixonos thai lehkă čemes; tho i tu thai le ando stăpînimos o čem kaste avel tiro.”