Deuteronomy 2:34 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и лынэ́ дрэ дова́ часо сарэ́ лэ́скирэ фо́рья, и отдынэ́ прокошыбнаскэ сарэ́ фо́рья, муршэ́н и джувле́н и чхаворэ́н, на ячкирдэ́ никонэ́с джидэн;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i lyné dre dová časo saré léskire fórja, i otdyné prokošybnaske saré fórja, muršén i džuvlién i čhavorén, na jačkirdé nikonés džiden;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Palle lam leskre tsele forja dren, un dam hakenes mulo: mursha un djuwja un tchawe, kek lendar atchas djido.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Palle lam leskre tsele forya dren, oun dam hakenes moulo: morsha oun djouvya oun čave, kek lendar ačas djido.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor zaiľam a zňičinďam savore leskre fori. Murdarďam savore muršen, romňijen the čhaven. Ňiko amenge našťi denašľa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka liam sa lenge forura ta sa zatrisardam sa lenge forura ta lenge murusen, lenge diskinien ta i lenge minonen. Ni muklam nika llundo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Leam atunčeara sa lehkă četăçi, thai linčeardeam le pe čeačimaste: murši, juwlea thai gloate mudardeam le saorăn, thai či mukleam te skăpil či iekh barem.