Deuteronomy 26:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
то тэ́ньчи пхэн анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, Дэвлэ́стэ тырэстэ: “Мэ выкэдыём мирэ́ кхэрэ́стыр свэ́нта дэшэнгирья, и отдыём лэн Левитоскэ, манушэ́скэ, саво́ явдя́ явирэ рига́тыр, пиротоскэ и пивлякэ, пир саро́ Тыро́ упхэныбэ́н, саво́ Ту ракирдян ма́нгэ: мэ на пиригиём Тырэ́ припхэныбэна́ и на бистырдём;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
to tén'či phen angíl Raste-Devléste, Devléste tyreste: “Me vykedyjom miré kheréstyr svénta dešengirja, i otdyjom len Lievitoske, manušéske, savó javdiá javire rigátyr, pirotoske i pivliake, pir saró Tyró uphenybén, savó Tu rakirdian mánge: me na pirigijom Tyré priphenybená i na bistyrdjom;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un tu peness glan o baro Debleste, kai tiro Dewel hi: “Me anom mandar kowa, hoi tiro hi, un dom les o Levitarjen un o wi-themarjen un kol tchawen, kolen kek dad buder hi un kol romjen, kolengro rom meras. Pal halauter krom me har tu penal. Un me rikrom tire laba un bistrom kek lendar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun tou peness glan o baro Debleste, kay tiro Devel hi: “Me anom mandar kova, hoy tiro hi, oun dom les o Levitaryen oun o vi-themaryen oun kol čaven, kolen kek dad bouder hi oun kol romyen, kolengro rom meras. Pal halauter krom me har tou penal. Oun me rikrom tire laba oun bistrom kek lendar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis pheneha anglo RAJ, angle tiro Del: ‚Anďom avri andral miro kher oda odďelimen chaben a diňom le Levitenge, le cudzincenge, le širotenge the le vdovenge, avke sar mange prikazinďal. Doľikerďom savoro, so prikazinďal a pre ňisoste na bisterďom.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta ka phene angla o Del: cho gazda: Ia ikandem katar mo cher e septelie kai si te aven dine ta fuladem la maskar e levita ta e llene kai aven katar aver phuvia ta kai zivin maskar amende ta i maskar e llene bi dadengo ta e phivlia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te phenes angloa Rai, o Dell tiro: „Ankaladem anda muro khăr so sî sfinçome, thai dem les le Levitohkă, le străinohkă, le bidaddehkă thai la phiwleakă, pala sa le mothodimata kai dea mangă le Tu; či ušteadem, čina či bîstărdem khanči anda le mothodimata Tiră.