Deuteronomy 29:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И скэдыя́ Мо́йза сарэ́н Израилёскирэ чхавэ́н, и пхэндя́ лэ́нгэ: “Тумэ́ дыкхнэ́ саро́, со кэрдя́ Рай Дэвэ́л анги́л тумарэ́ якха́ пэ Египто́скири пхув фараоноса и сарэ́ лэ́скирэ слугэ́нца (дынарье́нца) и сарэ́ лэ́скирэ пхувья́са;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I skedyjá Mójza sarén Izrailjoskire čhavén, i phendiá lénge: “Tumé dykhné saró, so kerdiá Raj Devél angíl tumaré jakhá pe Jegiptóskiri phuv faraonosa i saré léskire slugénca (dynar'jénca) i saré léskire phuvjása;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi phari bibacht, hoi anas lo ap lende, hoi sikras, te hi job o Dewel, dikan tumer tumare jakentsa, sawo baro un sorelo koowa, hoi kek wawar nai krell.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy phari bibarht, hoy anas lo ap lende, hoy sikras, te hi yob o Devel, dikan t'mer t'mare yakentsa, savo baro oun zorelo koova, hoy kek vavar nay krell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Dikhľan ola bare rani, ola zazraki the ola phare skuški, so kerďa o RAJ andro Egipt.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Moises chidia sa e israele ta phenda leke: Tumen dikhlen sa so o Del cherda ando Ejipto e Faraoneke ta e llenenge kai radina leke ta sa e phuviake,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Moise akhardea sa o Israelo thai phendea lengă: „Dikhlean sa so kărdea o Rai tala tumară iakha, ando čem le Ejiptohko, le Faraonohkă, sa lehkă manušengă, thai sa lehkă čemehkă: