Deuteronomy 29:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэнэ́на сарэ́ мануша́: “Палсо́ Рай Дэвэ́л адя́кэ кэрдя́ ла́са пхувья́са? Саво́ баро́ мижэхипэн Лэ́скирэ холя́тыр!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phenéna saré manušá: “Palsó Raj Devél adiáke kerdiá lása phuvjása? Savó baró mižehipen Léskire xoliátyr!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un lenge well penlo: Doleske, kai phagan le koi sowel, hoi o baro Dewel, ko Dewel lengre phurendar, lentsa dren djas, un rikran pen buder gar ap kowa, hoi job lentsa win kras, har job len dran o them Egiptia win anas.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun lenge vell penlo: Doleske, kay phagan le koy sovel, hoy o baro Devel, ko Devel lengre phourendar, lentsa dren djas, oun rikran pen bouder gar ap kova, hoy yob lentsa vin kras, har yob len dran o them Egiptia vin anas.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Aver odphenena: ‚Vašoda, bo na doľikerde e zmluva le RAJESKRI, le Devleskri lengre dadengri – e zmluva, so lenca phandľa akor, sar len iľa avri andral o Egipt.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta sa e phuvia ka phenen: ¿Soke cherda gava o Del gale phuviaia? ¿Soke phabila pe gachin leki joli?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
sa le neamuri phenena: „Anda soste kărdea o Rai kadea le čemehkă kadalehkă? Sostar kadea xolli astardi, kadea bari urjia?”