Deuteronomy 29:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
маро́ тумэ́ на ханэ́, и мол (вино) и сикера на пинэ́, соб (кай) тумэ́ тэ джинэ́н, со Мэ сом Рай Дэвэ́л, сом Дэвэ́л тумаро́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
maró tumé na xané, i mol (vino) i sikiera na piné, sob (kaj) tumé te džinén, so Me som Raj Devél, som Devél tumaró.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har wan tumer ap kai platsa, kote djas o Sihon, ko rai pral o foro Heshbon un o Og, ko rai pral Bashan win, te kurenn le pen mentsa. Un mer dam len.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har van t'mer ap kay platsa, kote djas o Sihon, ko ray pral o foro Heshbon oun o Og, ko ray pral Bashan vin, te kourenn le pen mentsa. Oun mer dam len.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar avľam pre kada than, mukľa pes pre amende pro mariben o chešboňiko kraľis Sichon the o bašaňiko kraľis Og, ale amen upral lende zviťazinďam.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta te llanen kai me sem o Del tumaro Gazda, ni trubusarda tumen te jan marrno ni mol ni rrachia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
manŕo či xalean, či pilean či moll, či pimos zuralo, kaste prinjeanen kă Me sîm o Rai, o Dell tumaro.”