Deuteronomy 31:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И дыя́ лав лэ́нгэ Мо́йза, и пхэндя́: “Сыр проджа́на эфта́ (битринэ́нгиро дэш) бэрш, дро отмэкибнаскиро бэрш, пэ свэ́нко кушчэнгиро (будэнгиро),
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I dyjá lav lénge Mójza, i phendiá: “Syr prodžána eftá (bitrinéngiro deš) berš, dro otmekibnaskiro berš, pe svénko kuščengiro (budengiro),
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Mose penas ap lende: “Hake efta bersha, an ko bersh, kai well i sijaan muklo, hunte denn i laba an kau liil win gole glan i tsele Israelitarja. Kowa krenn ap ko tsiro, kai wenn le khetne glan tumaro baro Debleste ap koi platsa, hoi job peske win rodell, an kol bare diwessa, kai djiwenn le an patjengre khera.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Mose penas ap lende: “Hake efta bersha, an ko bersh, kay vell i siyaan mouklo, hounte denn i laba an kava liil vin gole glan i tsele Israelitarya. Kova krenn ap ko tsiro, kay venn le khetne glan t'maro baro Debleste ap koy platsa, hoy yob peske vin rodell, an kol bare divessa, kay djivenn le an patyengre khera.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Mojžiš lenge prikazinďa: „Pregenen kada zakonos sako eftato berš, pro koňec ole beršeskro, sar ela o inepos le Stankengro, andre oda berš, so hin dino pre oda, hoj pes te odmukel o kečeňiben.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal o Moises dia len gala alava so te cheren: Suako efta burs kana ka avel o burs katar o prostipe katar o unllilipe, kana cherdon e cherorra e patrenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Moise deale o mothodimos kadoa: „Ande sakogodi efta bărši, po čiro le băršehko le iertimahko, koa desbaro le çărengo,