Deuteronomy 31:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Ѓа́да, дывэса́ тырэ́ подгинэ́ кэ мэрибэ́н; кхар Исусо́с и тэрдён пашы́л скэдыибна́скири ша́тра (ски́ния), и Мэ да́ва лэ́скэ упхэныбэ́н.” И явнэ́ Мо́йза и Ису́со, и тэрдинэ́ ёнэ пашы́л скэдыибна́скири ша́тра.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Ĥáda, dyvesá tyré podginé ke meribén; khar Isusós i terdjon pašýl skedyibnáskiri šátra (skínija), i Me dáva léske uphenybén.” I javné Mójza i Isúso, i terdiné jone pašýl skedyibnáskiri šátra.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro Dewel penas ap o Mose: “Tire diwessa wan, te hunte meress: De o Josua gole, un ab khetne leha pash o Debleskro plachteno kheer, te tchiwap les dren an leskri budi.” Un o Mose un o Josua djan dren an o Debleskro plachteno kheer,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro Devel penas ap o Mose: “Tire divessa van, te hounte meress: De o Yosua gole, oun ab khetne leha pash o Debleskro plarhteno kheer, te čivap les dren an leskri boudi.” Oun o Mose oun o Yosua djan dren an o Debleskro plarhteno kheer,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Dikh, imar avel tiro časos te džal het pal kadi phuv. Vičin le Jozuas a aven andro Svetostankos, hoj les te ačhavav vodcaske.“ Avke o Mojžiš the o Jozua gele andro Svetostankos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal o Del phenda e Moiseseke: Avel pase o llive katar cho meripe, goleke ikhar e Josuee ta aduricharen man ande chara kai chidiniaon te sai phenav tumenge so te cheren O Moises ta o Josue llele kai e chara kai chidiniaon.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai phendea le Moisaskă: „Dikta, kă pašol e leaka kana tu merăsa. Akhar le Iosuas, thai aven ande çăra le arakhadimasti. Me daua les Mîŕă mothodimata.” O Moise thai o Iosua găline thai aviline ande çăra le arakhadimasti.