Deuteronomy 34:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И гия́ упрэ́ Мо́йза Моавитоскирэ лошчынэндыр пэ бэ́рга Нево, пэ Фасгакиро вучипэ́н, со исын проти Ерихо́но, и сыкадя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л сари́ пхув Галаадоскири кэ Дано,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I gijá upré Mójza Moavitoskire loščynendyr pe bérga Nievo, pe Fasgakiro vučipén, so isyn proti Jerihóno, i sykadiá léske Raj Devél sarí phuv Galaadoskiri ke Dano,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Mose djas dran o telstuno them, kai i Moabarja djiwenn, un djas pre ap i berga Nebo, bis pral pre ap ko pralstuno kotar, hoi kharell Pisga un hi tchiddo ap i wawar rig o forestar Jericho. Un o baro Dewel mukas les kote o tselo them te dikell: o them Gilead un dureder pre bis pash o them Dan,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Mose djas dran o telstouno them, kay i Moabarya djivenn, oun djas pre ap i berga Nebo, bis pral pre ap ko pralstouno kotar, hoy kharell Pisga oun hi čiddo ap i vavar rig o forestar Yericho. Oun o baro Devel moukas les kote o tselo them te dikell: o them Gilead oun doureder pre bis pash o them Dan,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o Mojžiš džalas andral e moabiko rovina upre pro verchos Nebo, dži pro verchos Pisga, khatar dičhol o Jericho. Odarik leske o RAJ sikaďa caľi phuv le Gileadostar dži o Dan,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Moises likisto katar o pusto katar o Moab kai o burdo Nebo, llik upre katar o burdo Pisga, kai si angla o Jeriko ta kotar o Del cherda le te dikhel sa e phuv katar o galaad llik kai e phuv katar o Dan,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Moise ankăsto anda o islazo le Moabohko po baŕobaro o Nebo, po gor le baŕăbarăhko Pisga, angloa Ierixono. Thai o Rai sîkadea lehkă soa čem: kata o Galaad ji koa Dan,