Deuteronomy 34:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л: “Ѓа́да, исын пхув, пал сави́ мэ совлахадём Авраамо́скэ, Исаако́скэ и Яково́скэ, ракири́: ‘Родоскэ тырэ́скэ Мэ да́ва ла’; Мэ дыём ту́кэ тэ дыкхэ́с ла якхэ́нца тырэнца, нэ пэ ла́тэ ту на заджаса.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá léske Raj Devél: “Ĥáda, isyn phuv, pal saví me sovlahadjom Avraamóske, Isaakóske i Jakovóske, rakirí: ‘Rodoske tyréske Me dáva la’; Me dyjom túke te dykhés la jakhénca tyrenca, ne pe láte tu na zadžasa.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro Dewel penas ap leste: “Kawa hi o them, kolestar penom un me man sowel dom glan o Abraham, o Isaak un o Jakob, te dap kau them lengre tchawende, kai pal lende wenna. Me mukom les tut tire jakentsa te dikell. Pral wergel djas tu gar.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro Devel penas ap leste: “Kava hi o them, kolestar penom oun me man sovel dom glan o Abraham, o Isaak oun o Yakob, te dap kava them lengre čavende, kay pal lende venna. Me moukom les tout tire yakentsa te dikell. Pral vergel djas tou gar.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O RAJ leske phenďa: „Kadi phuv hiňi odi, pal savi diňom lav la veraha le Abraham, le Izak the le Jakob, hoj la dava lengre potomkenge. Domukľom tuke, hoj la te dikhes, ale na džaha andre.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kote o Del phenda leke: Gaia si e phuv kai jalem sovel kai ka dav la e porodoke katar o Abram, o Isaak ta o Jakob. Muklem te dikhela che akhenchar, a ni ka de ande late.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai phendea lehkă: „Kadoa sî o čem kai solaxadem kă daua le Avraamohkă, le Isakohkă thai le Iakovohkă, phendindoi: „Daua la tea semençiakă.” Sîkadem tukă les kaste dikhăs la te iakhănça; ta či šosa tu ande leste.”